"candidates to fill" - Translation from English to Arabic

    • المرشحين لشغل
        
    • المرشحين لملء
        
    • مرشحين لملء
        
    • مرشحين لشغل
        
    This might limit the suitability of external candidates to fill the position. UN وهذا ما قد يحد من مدى ملاءمة المرشحين لشغل هذه الوظيفة.
    74. Finding the best possible candidates to fill these vacant posts was the priority of OAPR throughout much of 2003. UN 74 - وكانت أولوية المكتب خلال معظم عام 2003 تتجه نحو إيجاد أفضل المرشحين لشغل الوظائف الشاغرة.
    Our next immediate task will be to reach consensus on candidates to fill the posts of special coordinators as soon as possible. UN أما مهمتنا التالية مباشرة فستتمثل في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المرشحين لشغل مناصب المنسقين الخاصين، وذلك في أقرب وقت ممكن.
    He welcomed the Secretary-General's intention to work with major troop-contributing countries to identify candidates to fill vacancies in field missions. UN ورحب باعتزام الأمين العام العمل مع البلدان الرئيسية المساهمة بقوات لتحديد المرشحين لملء الشواغر في البعثات الميدانية.
    China, Cuba, Egypt, the Russian Federation and the United States of America were requested to submit the names of candidates to fill those seats. UN وقد طلب من الاتحاد الروسي والصين وكوبا ومصر والولايات المتحدة الأمريكية تقديم أسماء المرشحين لملء تلك المقاعد.
    The Committee proceeded to vote, by secret ballot, on the four candidates to fill the three vacant seats of the United Nations Administrative Tribunal. UN شرعت اللجنة في التصويت، باقتراع سري، على أربعة مرشحين لملء ثلاثة مقاعد شاغرة في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Our next task in this connection is to reach an agreement as soon as possible on candidates to fill these posts. UN أما مهمتنا التالية في هذا الصدد فهي التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن مرشحين لشغل هذه المناصب.
    Regional groups are urged to engage in consultations on the nomination of candidates to fill the elective offices well in advance of the beginning of the session, with a view to agreeing on a slate of candidates whose number is equal to the number of offices to be filled, thus allowing all officers of the Conference at its fourth session to be elected by acclamation and dispensing with the requirement of a secret ballot. UN وتُدعَى المجموعات الإقليمية إلى التشاور بشأن تعيين المرشحين لشغل المناصب الانتخابية قبل بداية الدورة بكثير، بغية الاتفاق على قائمة من المرشحين يكون عددهم مساويا لعدد مناصب المكتب المراد شغلها، مما يتيح انتخاب جميع أعضاء مكتب دورة المؤتمر الرابعة بالتزكية ويغني عن الحاجة إلى الاقتراع السري.
    Regional groups are urged to engage in consultations on the nomination of candidates to fill the elective offices well in advance of the beginning of the session, with a view to agreeing on a slate of candidates whose number is equal to the number of offices to be filled, thus allowing all officers of the Conference at its fifth session to be elected by acclamation and dispensing with the requirement for a secret ballot. UN وتُدعَى المجموعات الإقليمية إلى التشاور بشأن تعيين المرشحين لشغل المناصب الانتخابية قبل بداية الدورة بكثير، بغية الاتفاق على قائمة من المرشحين يكون عددهم مساوياً لعدد مناصب المكتب المراد شغلها، مما يتيح انتخاب جميع أعضاء مكتب دورة المؤتمر الخامسة بالتزكية ويغني عن الحاجة إلى الاقتراع السري.
    20. Consultations in the regional groups on the nomination of candidates to fill the elective offices had taken place prior to the first session, at which the rules of procedure of the Conference had been adopted, so no regional group had made a nomination for the position of Rapporteur. UN 20- وكانت المجموعات الاقليمية قد أجرت قبل انعقاد الدورة الأولى، التي اعتُمد فيها النظام الداخلي للمؤتمر، مشاورات بشأن تسمية المرشحين لشغل المناصب الانتخابية. ومن ثم، لم ترشح أي مجموعة إقليمية أحدا لمنصب المقرّر.
    121. The Office provided administrative and technical support to the Internal Justice Council, including with respect to the preparation of its annual report to the General Assembly on the implementation of the system of administration of justice at the United Nations and the identification of candidates to fill judicial vacancies. UN ١٢١ - وقدم المكتب الدعم الإداري والتقني لمجلس العدل الداخلي، ولا سيما فيما يتعلق بإعداد تقريره السنوي إلى الجمعية العامة عن تنفيذ نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة وتحديد المرشحين لشغل الشواغر القضائية.
    (c) Supporting the recruitment of candidates to fill civilian core leadership posts in field operations, including the development of post profiles, explanations of conditions of service, management of offers, terms of reference and candidate short-lists; UN (ج) دعم توظيف المرشحين لشغل المناصب العليا الأساسية المدنية في العمليات الميدانية، مما يشمل وضع توصيفات للوظائف وشرح شروط الخدمة وإدارة العروض وتحديد الصلاحيات وإعداد قوائم بالمرشحين الذين اجتازوا مرحلة التصفية؛
    The names of candidates to fill vacancies were published on the Supreme Court website so as to enable the general public to provide the judiciary with potentially relevant information. UN وتُنشر أسماء المرشحين لملء المناطق الشاغرة على موقع المحكمة العليا على شبكة الإنترنت حتى يتسنى لعامة الجمهور أن يزودوا الهيئة القضائية بمعلومات يمكن أن تكون ذات صلة.
    UNFPA intends using this information to help decide the skills required for posts, the training required and the selection of candidates to fill posts. UN ويعتزم الصندوق الاستناد إلى هذه المعلومات في اتخاذ قرارات بشأن المهارات اللازمة لمختلف الوظائف، والتدريب اللازم، واختيار المرشحين لملء الوظائف.
    UNFPA also intends identifying and developing generic competencies that will be useful in selecting candidates to fill vacancies, enhancing the staff performance assessment process and facilitating the design of training modules for staff development. UN ويعتزم الصندوق أيضا دراسة وتحديد الكفاءات العامة، مما سيساعد في اختيار المرشحين لملء الشواغر، وتحسين عملية تقييم أداء الموظفين، وتيسير تصميم وحدات التدريب القياسية لتطوير قدرات الموظفين.
    78. Examinations should be held quickly in order to replenish the rosters of candidates to fill vacancies. UN 78 - وذكر أنه ينبغي التعجيل بعقد الامتحانات بغية تغذية قوائم المرشحين لملء الشواغر.
    However, flexibility is decreasing as core staff members leave and finding suitable candidates to fill vacancies becomes more difficult. UN غير أن المرونة تتناقص بمغادرة الموظفين الرئيسيين وتتزايد صعوبة العثور على مرشحين لملء الشواغر.
    The Commission will appoint three candidates to fill the pending vacancies on the Working Group on Communications on the Status of Women established in accordance with Economic and Social Council resolution 1983/27. UN وسوف تعين اللجنة ثلاثة مرشحين لملء الشواغر المتبقية في الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة، الذي أنشئ بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1983/27.
    The Commission will appoint three candidates to fill the pending vacancies in the Working Group on Communications on the Status of Women established in accordance with Economic and Social Council resolution 1983/27. UN وستعين اللجنة ثلاثة مرشحين لملء الشواغر المتبقية في عضوية الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة، الذي أنشئ بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1983/27.
    At the time of the imposition of the freeze, the Office of the Prosecutor had recommended candidates to fill two P-3 posts and one P-2 post in the Appeals Section. UN كان مكتب المدعي العام عند فرض التجميد قد أوصى بتعيين مرشحين لشغل وظيفتين برتبة ف-3 وواحدة برتبة ف-2 في قسم الاستئناف.
    The Commission will further approve the nomination of two candidates to fill the pending vacancies on the Working Group on Communications on the Status of Women established in accordance with Economic and Social Council resolution 1983/27. UN كما ستوافق اللجنة على تعيين مرشحين لشغل المنصبين الشاغرين في الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة المنشأ عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي رقم 1983/27.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more