"candidates with" - Translation from English to Arabic

    • المرشحين ذوي
        
    • المرشحون الذين لديهم
        
    • المرشحين الذين
        
    • مرشحين لديهم
        
    • مرشحين يتمتعون
        
    • المرشحات اللاتي يمتلكن
        
    • المرشحون الذين يتمتعون
        
    • المرشحين مع
        
    • مرشحين ممن تتوافر
        
    • لمرشحين لديهم
        
    • للمرشحين الذين يتمتعون
        
    • الحائزات
        
    • مع المرشحين
        
    • مرشحين تتوافر لديهم
        
    • مرشحين من ذوي
        
    The Committee recommends that the Secretariat enhance the recruitment at all levels of candidates with the appropriate language skills. UN توصي اللجنة كذلك الأمانة العامة بالتوسع في تعيين المرشحين ذوي المهارات اللغوية الملائمة على جميع المستويات.
    The Committee further recommends that the Secretariat enhance the recruitment at all levels of candidates with the appropriate language skills. UN توصي اللجنة كذلك الأمانة العامة بالتوسع في تعيين المرشحين ذوي المهارات اللغوية الملائمة على جميع المستويات.
    In any case, preference is given to those candidates with specific human rights background. UN وفي جميع اﻷحوال، يفضل المرشحون الذين لديهم خلفية في مجال حقوق اﻹنسان على وجه التحديد.
    The number of candidates with a background and experience in humanitarian response has increased. UN وقد تزايد عدد المرشحين الذين لديهم خلفية وخبرة في مجال الاستجابة الإنسانية.
    This task requires the careful vetting of candidates through the use of detailed job profiles to recruit candidates with adequate skills and experience. UN وتتطلب هذه المهمة الفرز الدقيق للمرشحين في ضوء توصيفات وظيفية مفصلة وذلك لتوظيف مرشحين لديهم المهارات والخبرة الملائمة.
    The representatives of the Secretary-General informed the Committee that the results were very encouraging and that the applicants included candidates with very high academic qualifications. UN وأحاط ممثلو الأمين العام اللجنة علما بأن النتائج مشجعة للغاية وأن من بين مقدمي الطلبات مرشحين يتمتعون بمؤهلات أكاديمية رفيعة.
    The Committee recommends that the Secretariat enhance the recruitment at all levels of candidates with the appropriate language skills. UN توصي اللجنة كذلك بأن تعزز الأمانة العامة توظيف المرشحين ذوي المهارات اللغوية المناسبة وعلى كافة المستويات.
    The Committee recommends that the Secretariat enhance the recruitment at all levels of candidates with the appropriate language skills. UN توصي اللجنة الأمانة العامة بالتوسع في تعيين المرشحين ذوي المهارات اللغوية الملائمة على جميع المستويات.
    The Committee further recommends that the Secretariat enhance the recruitment at all levels of candidates with the appropriate language skills. UN كما توصي اللجنة الأمانة العامة بالتوسع في تعيين المرشحين ذوي المهارات اللغوية الملائمة على جميع المستويات.
    The Committee recommends that the Secretariat enhance the recruitment at all levels of candidates with the appropriate language skills. UN توصي اللجنة الأمانة العامة بالتوسع في تعيين المرشحين ذوي المهارات اللغوية الملائمة على جميع المستويات.
    Such a requirement would prevent candidates with little or no appellate experience applying for positions in the Appeals Tribunal. UN ومن شأن هذا الشرط أن يمنع المرشحين ذوي الخبرة القليلة أو المعدومة في الاستئناف من التقدم لشغل وظائف بمحكمة الاستئناف.
    :: Equal treatment of candidates with equivalent educational backgrounds; UN :: معاملة المرشحين ذوي الخلفيات التعليمية المتكافئة معاملة متساوية؛
    Also requests the Secretary-General to continue to ensure equal treatment of candidates with equivalent educational backgrounds during the recruitment process, taking fully into account the fact that Member States have different education systems and that no education system shall be considered the standard to be applied by the Organization. UN تطلب أيضا إلى الأمين العام مواصلة كفالة أن يعامل المرشحون الذين لديهم خلفيات تعليمية متكافئة معاملة متساوية في عملية الاستقدام، على أن يراعي تماما أن للدول الأعضاء نظما تعليمية مختلفة وأنه لا يجوز اعتبار نظام تعليمي بعينه معيارا تطبقه المنظمة.
    The number of candidates with a background and experience in humanitarian response has increased. UN وقد تزايد عدد المرشحين الذين لديهم خلفية وخبرة في مجال الاستجابة الإنسانية.
    In some cases, short-term assignments demand candidates with a full knowledge of the United Nations system as well as an in-depth knowledge of the subject-matter concerned. UN وفي بعض الحالات، تحتاج المهام القصيرة اﻷجل إلى مرشحين لديهم معرفة وافية بمنظومة اﻷمم المتحدة ومعرفة متعمقة بالموضوع المعني.
    In this context, every effort should be made to ensure that this democratic exercise is free, fair and inclusive and that it culminates in the selection of candidates with the necessary moral and professional qualities. UN وفي هذا السياق، ينبغي بذل كل الجهود الكفيلة بأن تجعل هذه العملية الديمقراطية حرة ونزيهة وشاملة، وأن تتوج بانتقاء مرشحين يتمتعون بالخصال الأخلاقية والمهنية الضرورية.
    :: Monitoring and use of a shortlist template revised to include an instruction to programme managers to prioritize women candidates with the required experience and qualifications UN :: مراقبة واستخدام نموذج القائمة المختصرة للمرشحين التي تمت مراجعتها لتشمل تعليمات لمديري البرامج بإعطاء الأولوية للنساء المرشحات اللاتي يمتلكن الخبرة والمؤهلات المطلوبة
    In these circumstances, retirees are an available pool from which to draw candidates with the required institutional knowledge, skills and experience, without prejudice to the career development and redeployment opportunities of other staff. IX. Conclusion UN وفي ظل هذه الظروف، يُشكل المتقاعدون مجموعة متوفرة يؤخذ منها المرشحون الذين يتمتعون بالمعارف والمهارات والخبرات المؤسسية اللازمة، دون المساس بفرص الموظفين الآخرين المتعلقة بالتطوير الوظيفي وإعادة النشر.
    You were hired to handle the candidates with potential. Open Subtitles هل تم تعيينهم للتعامل مع المرشحين مع إمكانات.
    The Committee was nevertheless concerned by the high number of vacant posts and the difficulties encountered by the Fund in recruiting candidates with the requisite specialized skills and experience. UN ومع ذلك، فإن اللجنة يساورها القلق إزاء ارتفاع عدد الوظائف الشاغرة والمصاعب التي يواجهها الصندوق في توظيف مرشحين ممن تتوافر فيهم المهارات والخبرة المتخصصة المطلوبة.
    They shall be geared to candidates with at least a first-level university degree. UN وتكون الامتحانات موجّهة لمرشحين لديهم درجة جامعية من المستوى الأول على الأقل.
    In section III of the same resolution, the Assembly recommended that I should continue to utilize the services of eminent experts in fact-finding and other missions, selected on as wide a geographical basis as possible, taking into account candidates with the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN ٤٠٥ - وفي الجزء ' ثالثا ' من القرار نفسه، أوصت الجمعية العامة بأن أواصل الاستعانة بخدمات خبراء بارزين في بعثات تقصي الحقائق والبعثات اﻷخرى، يتم اختيارهم من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، مع إيلاء الاعتبار للمرشحين الذين يتمتعون بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة.
    • Create mechanisms to encourage more women candidates with the appropriate qualifications to apply for judicial, prosecutorial and other positions in all relevant international bodies, in order to achieve gender balance on the basis of equitable geographical distribution; UN ● إنشاء آليات لتشجيع مزيد من النساء الحائزات للمؤهلات المناسبة على التقدم لشغل مناصب القضاء والنيابة وغيرها من المناصب في جميع الهيئات الدولية ذات الصلة، تحقيقا للتوازن بين الجنسين على أساس التوزيع الجغرافي العادل؛
    In the event that the nominations clearly do not fulfil the requirement for balance in the Panel's membership, the Bureau may request members and observers to identify candidates with the specific expertise required. UN وإذا اتضح أن الترشيحات لا تستوفي شرط التوازن في عضوية الفريق، يجوز للمكتب أن يطلب إلى الأعضاء والمراقبين تقديم مرشحين تتوافر لديهم الخبرة المطلوبة.
    Eight candidates with disabilities had stood for the 2008 local council elections and half of them, including three from his own party, had won seats. UN وقد اشترك ثمانية مرشحين من ذوي الإعاقة في انتخابات المجالس المحلية لعام 2008 حيث فاز نصفهم بمقاعدهم، بمن فيهم ثلاثة من حزبه ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more