caning was used as a disciplinary measure in schools, but was not deemed to be corporal punishment within the meaning of the Act. | UN | ويُلجأ إلى الضرب بالعصا كإجراء تأديبي في المدارس، ولكنها لا تعتبر عقوبة بدنية بالمعنى المقصود في هذا القانون. |
The most common forms of punishment in the home mentioned by children include food deprivation, verbal abuse, pursuit, as well as caning and flogging. | UN | ومن أكثر أنواع العقاب المنزلي التي ذكرها الأطفال شيوعاً في منازلهم الحرمان من الطعام، والإهانة الشفوية، والمطاردة، بالإضافة إلى الضرب بالعصا والسياط. |
France regretted that caning was still considered a punishment. | UN | وأعربت عن أسفها على استمرار تطبيق عقوبة الضرب بالعصا. |
The Committee is concerned at the existence of legislation that allows caning or flogging, but takes note of the low frequency of such incidences. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء وجود تشريع يُجيز الجلد أو الضرب بالعصي، بيد أنها تحيط علماً بقلة انتشار هذه الحوادث. |
The Ministry of Women, Family and Community Development was in the midst of preparing a paper to recommend to the Government to withdraw the sentence of caning for children. | UN | وتقوم الآن وزارة المرأة والأسرة وتنمية المجتمع المحلي بإعداد ورقة لتوصية الحكومة بإلغاء عقوبة ضرب الأطفال بالعصي. |
(c) Male children between the ages of 7 and 16 years are subjected to caning and other forms of punishment for many offences in the Penal Code and other laws; | UN | (ج) تعرّض الأولاد المتراوحة أعمارهم بين 7 سنوات و16 سنة للضرب بالعصا ولأشكال أخرى من العقاب على مخالفات كثيرة في قانون العقوبات وقوانين أخرى؛ |
caning remains a form of punishment for some crimes, and four men were publicly caned in 1997 with 100 strokes after a court convicted them of adultery under the Penal Code. | UN | ولا تزال عقوبة الضرب بالعصا تطبَّق كشكل من أشكال العقوبة بالنسبة لبعض الجرائم؛ وفي عام 1997، عوقب أربعة أشخاص بالضرب مائة ضربة بالعصا علناً بعد أن حكمت عليهم المحكمة في قضية زنا بموجب القانون الجنائي. |
Juveniles could be subject to corporal punishment, which included caning, in Singapore, caning with a light cane, in Malaysia and whipping, in Saudi Arabia and Trinidad and Tobago. | UN | ويمكن أن يتعرض اﻷحداث للعقاب البدني الذي يشمل الضرب بالعصا في سنغافورة ، والضرب بعصا خفيفة في ماليزيا ، والجلد في المملكة العربية السعودية ، وترينيداد وتوباغو . |
In Zambia, caning, confinement, removal of privileges and extra work were measures used to punish misbehaving juveniles in institutions. | UN | وفي زامبيا يستخدم الضرب بالعصا والحبس والحرمان من الامتيازات والقيام بأعمال اضافية كتدابير لمعاقبة اﻷحداث ذوي السلوك السيء في المؤسسات . |
In a few countries, close confinement and corporal punishment, including caning, could be applied to discipline imprisoned juveniles. | UN | وفي قليل من البلدان يمكن استخدام الحبس الانفرادي ، أو العقاب البدني ، بما في ذلك الضرب بالعصا ، لتأديب اﻷحداث المسجونين . |
Similarly, research conducted by the Child Rights Information Network indicates that in at least 40 countries, children are at risk of being sentenced to violent forms of punishment, including whipping, flogging, caning or amputation, and that in a number of countries the law still allows children to be sentenced to death. | UN | وبالمثل، تشير البحوث التي أجرتها شبكة المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل إلى أن الأطفال يتعرضون في ما لا يقل عن 40 بلدا لخطر الحكم عليهم بأشكال عنيفة من العقاب بما فيها الضرب بالسوط أو الجلد أو الضرب بالعصا أو بتر الأطراف وإلى أن القانون لا يزال يجيز الحكم على الأطفال بالإعدام في عدد من البلدان. |
According to AI, amendments to the Immigration Act in 2005 made caning mandatory for certain immigration offences such as illegal entry, overstaying after the expiry of travel documents or being undocumented. | UN | وأشارت المنظمة إلى أن التعديلات التي أُدخلت على قانون الهجرة في عام 2005 قد جعلت الضرب بالعصا أمراً إجبارياً في حالة ارتكاب مخالفات معينة لقوانين الهجرة، مثل الدخول غير المشروع إلى البلد، أو تجاوز مدة صلاحية وثائق السفر، أو عدم حمل وثائق. |
Errant employers are prosecuted in the courts and heavy sentences such as jail, fine and/or caning, are meted out to those found guilty of physical abuse or ill-treatment. | UN | ويُلاحَق أرباب العمل الذين يحيدون عن جادّة الصواب في المحاكم وتصدر بحق من يُدان منهم بالتعسف الجسدي أو إساءة المعاملة أحكام شديدة كالسجن، والغرامة و/أو الضرب بالعصا. |
(e) The use of caning and whipping as a sentence for juvenile offenders; | UN | (ه) اللجوء إلى الضرب بالعصا والسوط كعقاب للأحداث المجرمين؛ |
The Committee regrets the imposition of caning on members of the armed forces, including underage volunteers, for various offences under the Singapore Armed Forces Act. | UN | 21- تأسف اللجنة لفرض عقوبة الضرب بالعصا على أفراد القوات المسلحة، بمن فيهم المتطوعون دون السن القانونية، في حال ارتكاب مختلف الجرائم المنصوص عليها في قانون القوات المسلحة السنغافورية. |
But it can also involve, for example, kicking, shaking or throwing children, scratching, pinching, biting, pulling hair or boxing ears, caning, forcing children to stay in uncomfortable positions, burning, scalding, or forced ingestion. | UN | ويمكن أن يشمل هذا النوع من العقاب أيضاً، على سبيل المثال، رفس الأطفال أو رجَّهم أو رميهم، أو الخدش أو القرص أو العض أو نتف الشعر أو لكم الأذنين أو الضرب بالعصا أو إرغام الأطفال على البقاء في وضع غير مريح، أو الحرق أو الكي أو إجبار الأطفال على تناول مواد معينة. |
The State party should immediately amend or repeal the Corporal Punishment of Juveniles Act so as to prohibit caning. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدل أو تلغي قانون العقوبة البدنية للأحداث بحيث يُحظر الجلد. |
The Committee is concerned at the existence of legislation that allows caning or flogging, but takes note of the low frequency of such incidences. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء وجود تشريع يُجيز الجلد أو الضرب بالعصي، بيد أنها تحيط علماً بقلة انتشار هذه الحوادث. |
19. CAT was gravely concerned about the high likelihood of torture in detention centres and legislation allowing caning or flogging. | UN | 19- وأعربت اللجنة عن قلقها البالغ لاحتمال شيوع التعذيب في مراكز الاحتجاز، ولأن التشريعات تجيز الجلد أو الضرب بالعصي. |
Immediately put a stop to caning as a form of punishment and repeal all laws providing for this punishment (Czech Republic); put an end in practice to all forms of corporal punishment and derogate the laws allowing for this practice (France); | UN | 97-7- أن تضع حداً على الفور للضرب بالعصا بوصفه شكلاً من أشكال العقاب، وتلغي جميع القوانين التي تنص على هذه العقوبة (الجمهورية التشيكية)؛ وأن تضع حداً - عملياً - لجميع أشكال العقوبة البدنية، وأن تبطل القوانين التي تسمح بهذه الممارسة (فرنسا)؛ |
It expressed concern about the practice of caning and the situation of LGBT persons. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء ممارسة الضرب بالخيزرانة ووضع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Pursuant to the Education Act (1961), the Ghana Education Code of Discipline for second cycle school provides for caning up to six strokes by a head teacher or person authorised by the head. | UN | وعملاً بقانون التعليم (1961) تنص المدوَّنة الغانيَّة لقواعد الانضباط في التعليم في مرحلة التعليم الثانية على جواز ضرب الأطفال بالعصا حتى ست ضربات من جانب مدرِّسٍ أول أو شخص مخول من ناظر المدرسة. |