"cannot be assessed" - Translation from English to Arabic

    • لا يمكن تقييم
        
    • ولا يمكن تقييم
        
    • لا يمكن تقييمها
        
    • ولا يمكن تقدير
        
    Without job evaluation, the value of different occupations cannot be assessed and compared. UN وبدون تقييم الوظيفة لا يمكن تقييم قيمة مختلف المهن ومقارنتها.
    In South America, trends differ depending on the type of crime, while recent crime trends in Africa and Oceania cannot be assessed owing to a lack of data. UN وتتباين الاتجاهات في أمريكا الجنوبية وفقا لنوع الجريمة، بينما لا يمكن تقييم اتجاهات الجريمة السائدة مؤخرا في كل من أفريقيا وأوقيانوسيا بالنظر لعدم وجود بيانات.
    The performance of research-based projects cannot be assessed on the basis of indicators that attempt to measure the future implementation of research results. UN لا يمكن تقييم أداء المشاريع القائمة على البحوث استناداً إلى المؤشرات التي تحاول قياس تنفيذ نتائج البحوث في المستقبل.
    The possible effects of the divestment of 10 per cent of shares in the local subsidiary cannot be assessed in the absence of further information. UN ولا يمكن تقييم اﻵثار المحتملة لتصفية استثمار ٠١ في المائة من الحصص في الفرع المحلي، نظرا لعدم وجود المزيد من المعلومات.
    In October 2005 ICES provided advice for the management of those fisheries.32 Although the state of exploitation of most species/stocks cannot be assessed with respect to standard criteria, the overall evaluation by ICES is that those fisheries are currently not sustainable. UN ورغم أن درجة استغلال معظم الأنواع/الأرصدة لا يمكن تقييمها بمعايير موحدة، إلا أن المجلس الدولي لاستكشاف البحار يقدر إجمالا أن مصائد الأسماك تلك غير مستدامة في الوقت الراهن.
    Specific cost implications outside of the UNECE region cannot be assessed in detail, but it is expected that there are no additional costs as there is no specific information on intentional production of HCBD. UN ولا يمكن تقدير الانعكاسات التكاليفية المحددة خارج إقليم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، إلا أن من المتوقع عدم تكبد أي تكاليف إضافية بالنظر إلى عدم وجود معلومات محددة عن الإنتاج المتعمد للبيوتادايين سداسي الكلور.
    Without reliable estimates of mercury emissions to air, the viability and success of measures to control them cannot be assessed. UN لا يمكن تقييم صلاحية ونجاح تدابير الرقابة بدون وجود تقديرات يعول عليها لانبعاثات الزئبق في الهواء.
    However, the biota of seamounts and fracture zones within the Clarion-Clipperton Zone remain essentially unstudied so the uniqueness of associated biota cannot be assessed. UN بيد أن أحياء الجبال البحرية ومناطق الصدع داخل منطقة كلاريون كليبرتون لا تزال في أساسها دون دراسة، لذلك لا يمكن تقييم مدى تنوع الأحياء المرتبطة بها.
    The Convention cannot be assessed unless the day-to-day violence against women, which hampers their fulfilment, is held up to censure. UN لا يمكن تقييم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون إبراز العنف الموجه يوميا ضد المرأة إذ إنه يعرقل نموها.
    Cuba believes that democracy cannot be assessed by the degree of deference shown by countries of the South to values and norms imposed by the Western Powers. UN وتعتقد كوبا أنه لا يمكن تقييم الديمقراطية تبعاً لدرجة الاحترام الذي تبديه بلدان الجنوب للقيم والقواعد التي تفرضها القوى الغربية.
    To date, there have been no investigations, prosecutions or convictions in relation to terrorist activity and so the effectiveness of the financing of terrorism regime cannot be assessed. UN حتى الآن، ليس ثمة تحقيقات أو محاكمات أو إدانات فيما يتعلق بنشاط إرهابي، وبالتالي لا يمكن تقييم فعالية نظام تمويل الإرهاب.
    29. As in the case of the Pledging Conference, the effectiveness of the MYFFs cannot be assessed on the basis of trends in funding for operational activities alone, since these trends may reflect factors that are external to their functioning. UN 29 - وكحالة مؤتمر إعلان التبرعات، لا يمكن تقييم فعالية الأطر التمويلية المتعددة السنوات، استنادا إلى اتجاهات التمويل المتعلقة بالأنشطة التنفيذية وحدها، نظرا إلى أن هذه الاتجاهات قد تتأثر بعوامل خارجية لا علاقة لها بأدائها لمهامها.
    71. Progress in implementing chapter 17 of Agenda 21 cannot be assessed fully without taking specific account of the interface with such other chapters as those dealing with freshwater, the atmosphere and biodiversity. UN ٧١ - لا يمكن تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ تقييما وافيا دون أن يؤخذ في الحسبان اتصاله بالفصول اﻷخرى التي تعالج مواضيع المياه العذبة، والغلاف الجوي، والتنوع البيولوجي.
    50. In a post-conflict or transition period, the independence of judges cannot be assessed solely on the basis of the sentences passed, or that of prosecutors on the basis of the way in which they have prepared the charges. UN 50- وخلال فترات ما بعد المنازعات أو الفترة الانتقالية، لا يمكن تقييم استقلال القضاة فقط على أساس الأحكام الصادرة عنهم، واستقلال المدعين العامين بناء على ما يُصدِرونه من أحكام.
    One consequence of the link between official flows and the commercial activities of large Southern partners is that the development impact of their support to the region cannot be assessed adequately without taking into account its catalytic effect on trade and investment flows in recipient countries. UN وتتجلى إحدى نتائج الصلة القائمة بين التدفقات الرسمية والأنشطة التجارية لكبار الشركاء من الجنوب في أنه لا يمكن تقييم الأثر الإنمائي لدعمهم للمنطقة تقييماً كافياً دون مراعاة تأثيره المحفّز على التجارة وتدفقات الاستثمار في البلدان المستفيدة.
    UNCITRAL texts also include legislative and legal guides and contractual standards whose impact cannot be assessed by reference to their adoption by States. Nonetheless, the Secretariat has been advised on occasion of instances in which these texts have been used in law reform efforts. UN وتشمل نصوص الأونسيترال أيضاً أدلة تشريعية وقانونية ومعايير تعاقدية لا يمكن تقييم أثرها بالاستناد إلى اعتماد الدول لها.() ولكن الأمانة قد أُبلغت باستخدام تلك النصوص في إطار الجهود الرامية إلى إصلاح القانون في عدد من الحالات.
    The compatibility of Swedish legislation with the articles of the Convention cannot be assessed only with regard to the Planning and Building Act, which has a purpose other than to uphold the right to health of persons with disabilities. UN ولا يمكن تقييم اتساق تشريع السويد مع مواد الاتفاقية فيما يتعلق فقط بقانون التخطيط والبناء الذي لا يتمثل الهدف منه في الدفاع عن الحقوق المتعلقة بصحة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The military assistance rendered to the separatists' criminal regime by the Russian Federation, in violation of all agreements, cannot be assessed in any other way than as another act of aggression committed against Georgia. UN ولا يمكن تقييم المساعدة العسكرية التي يقدمها الاتحاد الروسي إلى نظام الانفصاليين الإجرامي، في انتهاك لجميع الاتفاقات، إلا بأنها عمل عدواني آخر يرتكب ضد جورجيا.
    The recommended and desirable data sets cannot be assessed because quarterly accounts and supply and use tables are not included in the new NAQ. UN ولا يمكن تقييم مجموعتي البيانات الموصى بها والمستصوبة لأن الاستبيان الجديد لا يتضمن الحسابات الفصلية وجداول العرض والاستخدام.
    There is considerable danger, however, for programmes that are both capacity building and medium-term or long-term if they are not able to demonstrate that they have produced an impact or claim that it cannot be assessed. UN 57- غير أن ثمة خطراً كبيراً على البرامج المتوسطة الأجل والطويلة الأجل لبناء القدرات، إذا لم يكن بالإمكان إثبات أنها أحدثت أثراً أو إذا ادُّعي أنه لا يمكن تقييمها.
    Reasons for this may be that information that is not available in countries cannot be assessed globally (unless it can be detected by remote sensing) and that suitable mechanisms and methods are conceivable but have not yet been developed. UN وقد يكون سبب ذلك أن هذه المعلومات غير المتوفرة في بلدان معينة لا يمكن تقييمها عالميا )ما لم يجر استكشافها بالاستشعار عن بعد( وأنه يمكن تصور وجود آليات ومناهج ملائمة غير أنها لم توضع بعد.
    Specific cost implications outside of the UNECE region cannot be assessed in detail, but it is expected that there are no additional costs as there is no specific information on intentional production of HCBD. UN ولا يمكن تقدير الانعكاسات التكاليفية المحددة خارج إقليم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، إلا أن من المتوقع عدم تكبد أي تكاليف إضافية بالنظر إلى عدم وجود معلومات محددة عن الإنتاج المتعمد للبيوتادايين سداسي الكلور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more