"cannot be determined" - Translation from English to Arabic

    • لا يمكن تحديد
        
    • لا يمكن تحديدها
        
    • ولا يمكن تحديد
        
    • يتعذر تحديد
        
    • لا يمكن التنبؤ
        
    • لا يمكن أن يتقرر
        
    • يمكن البت
        
    • لا يمكن تحديده
        
    • يمكن أن يُحدَّد
        
    • لم يمكن تحديد
        
    • ولا يمكن في
        
    In many such cases, the issue of motivation cannot be determined through a quick and clinical investigation. UN وفي كثير من هذه الحالات، لا يمكن تحديد مسألة الدافع عن طريق تحقيق سريع وتشخيصي.
    Pending this decision, the amount payable cannot be determined. UN وريثما يتخذ هذا القرار لا يمكن تحديد المبلغ الذي يتعين دفعه.
    51. The share of female professors, docents, and department chairs at the tertiary level cannot be determined as desired. UN 51- إن حصة النساء من الأساتذة والمحاضرين ورؤساء الأقسام على المستوى الجامعي لا يمكن تحديدها كما ينبغي.
    The Authority's share in the cost of these activities, in the event of such a participation in 1998, cannot be determined at present. UN وحصة السلطة في تكاليف هذه اﻷنشطة، في حالة الاشتراك فيها في عام ١٩٩٨، لا يمكن تحديدها حاليا.
    The role of HRCC cannot be determined without understanding the role of other parts of the United Nations human rights system. UN ولا يمكن تحديد دور اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان دون فهم دور الأجزاء الأخرى في نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    In the absence of any property loss data, the basis for this decision cannot be determined; UN ومع عدم وجود أية بيانات عن الخسائر المتعلقة بالممتلكات فإنه يتعذر تحديد القاعدة التي يستند إليها هذا القرار؛
    82. The Advisory Committee notes the information summarized in paragraphs 80 to 82 of the introduction to the proposed budget, including the statement that the level of extrabudgetary resources to be received during a biennium and the number of posts to be funded cannot be determined with complete precision owing to the nature of voluntary contributions. UN 82 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية المعلومات الموجزة الواردة في الفقرات 80 إلى 82 من مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة، بما في ذلك الإشارة إلى أن مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية التي سترد خلال فترة من فترات السنتين وعدد الوظائف التي ستمول لا يمكن التنبؤ بهما بدقة كاملة وذلك بسبب طابع التبرعات.
    A disadvantage is that progress towards reaching an aim cannot be determined until one or more years after a target year, although this may not be the case for a budget. UN ومن عيوبه أنه لا يمكن تحديد التقدم المحرز لبلوغ هدف ما قبل مضي سنة واحدة أو أكثر على السنة المُستهدفة، وإن كان اﻷمر قد يختلف فيما يتعلق بالميزانية.
    Stressing that compliance by those Parties with the Montreal Protocol cannot be determined without knowledge of those data; UN وإذ يشدد على أنه لا يمكن تحديد مدى امتثال هذه الأطراف لبروتوكول مونتريال دون معرفة تلك البيانات،
    To stress that compliance by these Parties with the Montreal Protocol cannot be determined without knowledge of this data; UN 3 - أن يشدد على أنه لا يمكن تحديد امتثال هذه الأطراف لبروتوكول مونتريال بدون معرفة هذه البيانات.
    " The right to enjoy one's culture cannot be determined in abstracto but has to be placed in context. UN " لا يمكن تحديد حق المرء في التمتع بثقافته تحديدا مجردا بل ينبغي وضعه في سياقه.
    Figures specific to human resource development are not disaggregated and precise funding levels cannot be determined, but overall development assistance figures describe a worrisome trend. UN وتفتقر اﻷرقام الخاصة بتنمية الموارد البشرية إلى التفصيل، ومن ثم لا يمكن تحديد مستويات التمويل تحديدا دقيقا، إلا أن أرقام المساعدة اﻹنمائية الشاملة تظهر اتجاها مثيرا للقلق.
    " The right to enjoy one's culture cannot be determined in abstracto but has to be placed in context. UN " لا يمكن تحديد حق المرء في التمتع بثقافته تحديدا مجردا بل ينبغي وضعه في سياقه.
    The actual budget increase cannot be determined simply by noting a change in the dollar-denominated amount. UN فالزيادة الفعلية في الميزانية لا يمكن تحديدها فقط بالإشارة إلى فارق القيمة بالدولار.
    For those positions which cannot be determined that far in advance, the EOSGs practice of one month official notification seems reasonable. UN أما بالنسبة إلى الوظائف التي لا يمكن تحديدها مسبقا، فإن ممارسة المكتب التنفيذي للأمين العام المتعلقة بتقديم إخطار رسمي عنها خلال فترة شهر تبدو ممارسة معقولة.
    It follows, at the very least, that the potential responsibility of a reserving State cannot be determined in light of the Vienna rules and that that responsibility is not relevant to the " law of reservations " . UN ويستخلص من ذلك على الأقل أن المسؤولية المحتملة للدولة المتحفظة لا يمكن تحديدها على ضوء قواعد فيينا وأنها ليست وثيقة الصلة بأغراض ' ' قانون التحفظات``.
    The most cost-effective archiving method cannot be determined until a document retention policy has been established. UN ولا يمكن تحديد أنجع طريقة من حيث التكلفة لمسك المحفوظات إلا إذا وُضعت سياسة للاحتفاظ بالوثائق.
    9.3 The right to enjoy one's culture cannot be determined in abstracto but has to be placed in context. UN ٩-٣ ولا يمكن تحديد حق المرء في التمتع بثقافته تحديدا مجردا بل ينبغي وضعه في سياقه.
    VIII. Persons who, without prior consent, participate with others in the commission of the offence, where the individual contribution of each person cannot be determined UN ثامنا - كل من يشارك آخرين، دونما اتفاق سابق، في ارتكابها، وذلك حين يتعذر تحديد عواقب عمل كل منهم.
    The Advisory Committee notes the information summarized in paragraphs 73 to 75 of the Introduction to the budget, including the statement that the level of extrabudgetary resources to be received during a biennium and the number of posts to be funded cannot be determined with complete precision owing to the nature of voluntary contributions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية المعلومات الموجزة في الفقرات من 73 إلى 75 من مقدمة الميزانية، بما في ذلك الإشارة إلى أن مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية التي سترد خلال أي فترة من فترات السنتين وعدد الوظائف التي ستموَّل لا يمكن التنبؤ بهما بدقة كاملة، بسبب طابع التبرعات.
    3. To stress that compliance by Serbia and Montenegro with the Montreal Protocol cannot be determined without knowledge of those data; UN 3 - أن يشدد على أن امتثال الصرب والجبل الأسود لبروتوكول مونتريال لا يمكن أن يتقرر بدون معرفة تلك البيانات؛
    Its compliance status in that year therefore cannot be determined. UN ولا يمكن البت في حالة امتثاله في تلك السنة.
    9.4 The right to enjoy one's culture cannot be determined in abstracto but has to be placed in context. UN 9-4 وحق الفرد في التمتع بثقافته لا يمكن تحديده تحديداً مجرداً بل ينبغي وضعه في سياق.
    69. The level of extrabudgetary resources to be received during a biennium and the number of posts to be funded cannot be determined with complete precision owing to the nature of voluntary contributions. UN 69 - ونظرا لطبيعة التبرعات، لا يمكن أن يُحدَّد بدقة تامة مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية التي سترد خلال أي فترة من فترات السنتين ولا عدد الوظائف التي سيجري تمويلها.
    If the customs value of the imported goods cannot be determined under the provisions of Articles 1, 2 and 3, the customs value shall be determined under the provisions of Article 5 or, when the customs value cannot be determined under that Article, under the provisions of Article 6 except that, at the request of the importer, the order of application of Articles 5 and 6 shall be reversed. UN إذا لم يمكن تحديد القيمة الجمركية للسلع المستوردة بموجب أحكام المواد ١، ٢، ٣، تحدد القيمة الجمركية بموجب أحكام المادة ٥ أو، عندما لا يمكن تحديد القيمة الجمركية بموجب تلك المادة، فإنها تحدد بموجب أحكام المادة ٦، فيما عدا أن يُعكس ترتيب تطبيق المادتين ٥ و ٦ بناء على طلب المستورد.
    The full magnitude of the electoral assistance needed cannot be determined at the present stage. UN ولا يمكن في هذه المرحلة تحديد المساعدة الانتخابية اللازمة بأشكالها كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more