"cannot be implemented" - Translation from English to Arabic

    • لا يمكن تنفيذها
        
    • لا يمكن تنفيذ
        
    • ولا يمكن تنفيذ
        
    • يتعذر تنفيذ
        
    • لا يمكن تنفيذه
        
    • لا يمكن أن ينفذ
        
    • يمكن تنفيذها في
        
    • فإنه لا يجوز تنفيذ
        
    • تعذر تنفيذ
        
    • ولا يمكن تنفيذها
        
    Thus, certain resource-intensive recommendations such as enterprise resource planning cannot be implemented without reliable funding. UN ومن ثم، هناك توصيات معينة كثيفة استهلاك الموارد، مثل نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، لا يمكن تنفيذها من دون تمويل موثوق.
    The Tribunals should indicate which of the recommendations are being or will be implemented and which cannot be implemented. UN وعلى المحكمتين أن توضحا ما هي التوصيات الجاري تنفيذها أو التي سيجري تنفيذها أو التي لا يمكن تنفيذها.
    Obviously, such a situation pours cold water on the argument that the Memorandum cannot be implemented at this stage. UN ومن الواضح أن هذه الحالة تفند تماما الحجة بأن المذكرة لا يمكن تنفيذها في هذه المرحلة.
    But these plans cannot be implemented in the absence of sustained international cooperation and appropriate technical assistance. UN غير أنه لا يمكن تنفيذ هذه الخطط في غياب التعاون الدولي المطرد والمساعدة الفنية الملائمة.
    Without adequate resources, even the most courageous reforms cannot be implemented. UN ذلك أنـه، من دون توفر موارد كافية، لا يمكن تنفيذ حتى أكثر الإصلاحات جرأة.
    The agenda for peace cannot be implemented without due regard to the agenda for development. UN ولا يمكن تنفيذ برامج السلام دون الاهتمام ببرامج التنمية على النحو الواجب.
    Decisions that cannot be implemented from existing resources; UN `7` المقررات التي لا يمكن تنفيذها من الموارد الحالية؛
    Decisions cannot be implemented just by members of the Security Council but require extensive military, financial and political involvement by other States. UN والقرارات لا يمكن تنفيذها بأعضاء مجلس الأمن وحدهم، ولكنها تتطلب مشاركة عسكرية ومالية وسياسية كبيرة من جانب دول أخرى.
    There are national reconstruction projects which cannot be implemented until clearance is complete. UN وهناك مشاريع وطنية لإعادة البناء لا يمكن تنفيذها حتى إتمام إزالة الألغام.
    Certainly, all these programmes and projects cannot be implemented without adequate financial resources. UN كل هذه البرامج والمشروعات، بالقطع، لا يمكن تنفيذها دون موارد مالية كافية.
    It should not pass resolutions that are declaratory and cannot be implemented on the ground. UN كما ينبغي ألا يصدر المجلس قرارات خطابية لا يمكن تنفيذها على اﻷرض.
    As my delegation has stated on several occasions before, the Security Council resolutions cannot be implemented at Pakistan's convenience and on its terms. UN وكما ذكر وفد بلدي من قبل في عدد من المناسبات، فإن قرارات مجلس اﻷمن لا يمكن تنفيذها على هوى باكستان وتحت شروطها.
    Given the economic downturn in the region and our own financial constraints, most of these projects cannot be implemented without some assistance from international donors. UN وفي ظل الهبوط الاقتصادي في المنطقة وقيودنا المالية لا يمكن تنفيذ معظم هذه المشاريع دون مساعدة من المانحين الدوليين.
    Without proper and adequate funding, these plans cannot be implemented as desired. UN وما لم يوفر التمويل المناسب والكافي، لا يمكن تنفيذ هذه الخطط على النحو المرغوب.
    Sixty five Member States have said that sanctions cannot be implemented against certain entries on the List without sufficient identifiers. UN وذكرت خمسون دولة عضوا أنه لا يمكن تنفيذ الجزاءات ضد كيانات معينة مدرجة على القائمة دون وجود معلومات كافية محددة للهوية.
    At the same time, we must all be aware that the proposed measures cannot be implemented automatically or overnight. UN في الوقت نفسه، يجب أن ندرك أنه لا يمكن تنفيذ التدابير المقترحة بشكل تلقائي أو بين ليلة وضحاها.
    Without such discussion and deliberation this draft resolution cannot be implemented. UN ولا يمكن تنفيذ مشروع القرار دون إجراء مثل هذه المناقشة والمداولة.
    Prevention policies cannot be implemented in isolation from those on protection, recovery and participation. UN ولا يمكن تنفيذ سياسات المكافحة بمعزل عن الحماية والانتعاش والمشاركة.
    (a) Disarmament, demobilization and reintegration cannot be implemented in isolation from the broader peacebuilding and recovery process. UN (أ) يتعذر تنفيذ نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بمعزل عن العملية الأوسع لبناء السلام والانتعاش.
    Pulmonary cancer screening. The opinion of the profession is that pulmonary cancer screening on nationwide level cannot be implemented because of a lack of evidence. UN فحص سرطان الرئة: كان رأي الفني أن فحص سرطان الرئة على الصعيد الوطني لا يمكن تنفيذه بسبب نقص البينة.
    It has also been said that this resolution cannot be implemented without at least concurrent discussions on the Middle East peace process. UN وقيل أيضاً أن هذا القرار لا يمكن أن ينفذ بدون أن تُناقش في الوقت نفسه عملية السلام في الشرق الأوسط.
    According to page 61 of the report, any laws which are not in harmony with the Convention cannot be implemented. Please clarify the precise status of the Convention in the domestic legal system and specify if the Convention has been used in court cases and whether standards under the Convention have prevailed over domestic laws. UN ووفقا للفقرة 313 من التقرير، فإنه لا يجوز تنفيذ أية قوانين لا تتماشى مع هذه الاتفاقية.يرجى توضيح وضع الاتفاقية بدقة في النظام القانوني المحلي وتحديد ما إذا كانت الاتفاقية استخدمت في قضايا معروضة على المحاكم وما إذا كانت لمعايير الاتفاقية الغلبة على القوانين المحلية.
    The person may remain in detention for a longer period only on the basis of a court decision and only if the deportation order cannot be implemented without such detention. UN ويجوز أن يبقى الشخص محتجزا لفترة أطول ولكن بناء على قرار من المحكمة وبشرط تعذر تنفيذ أمر الترحيل بدون هذا الاحتجاز.
    They cannot be implemented automatically or overnight. UN ولا يمكن تنفيذها بطريقة آلية أو بين عشية وضحاها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more