"cannot be justified by" - Translation from English to Arabic

    • لا يمكن تبريره
        
    • لا يمكن تبرير
        
    • لا يمكن أن تبرر
        
    • يمكن تبريره في
        
    • يمكن تبريرها
        
    • ولا يمكن تبرير
        
    • ولا يمكن تبريره
        
    It cannot be justified by any political, philosophical, ideological, racial or ethnic considerations, nor by any ideology. UN فهو لا يمكن تبريره لأي اعتبارات سياسية، أو فلسفية، أو عقائدية، أو عنصرية، أو عرقية، ولا لأي إيديولوجية.
    A failure to comply with this obligation cannot be justified by reference to political, social, cultural or economic considerations within the State. UN وعدم الامتثال لهذا الالتزام لا يمكن تبريره بالإشارة إلى اعتبارات سياسية أو اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية داخل الدولة.
    A failure to comply with this obligation cannot be justified by reference to political, social, cultural or economic considerations within the State. UN وعدم الامتثال لهذا الالتزام لا يمكن تبريره بالإشارة إلى اعتبارات سياسية أو اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية داخل الدولة.
    Belarus holds that terrorism cannot be justified by political or any other motivations. UN ويتمثل منطلق بيلاروس في أنه لا يمكن تبرير الإرهاب بالدوافع السياسية أو أية دوافع أخرى.
    Clearly, imperative military reasons cannot be justified by political motives, such as the movement of population in order to exercise more effective control over a dissident ethnic group. / Ibid., p. 1473. UN وواضح أن اﻷسباب العسكرية القهرية لا يمكن أن تبرر بدوافع سياسية، كترحيل السكان من أجل فرض رقابة أكثر فعالية على جماعة إثنية منشقّة)٦٥(.
    24. Cuba believes that the use of nuclear weapons is completely immoral and cannot be justified by any concept or doctrine of security. UN 24 - تعتبر كوبا استخدام الأسلحة النووية عملا غير أخلاقي ولا يمكن تبريره في ظل أي مفهوم أمني أو نظرية أمنية.
    Legislative action typically begins with the abolition of rules that prohibit private participation in infrastructure and the removal of all other legal impediments to competition that cannot be justified by reasons of public interest. UN وعادة ما تبدأ التدابير التشريعية بالغاء القواعد التي تحظر مشاركة القطاع الخاص في البنى التحتية وبازالة سائر العقبات القانونية التي تحول دون المنافسة ولا يمكن تبريرها بدواعي الصالح العام.
    The participation in such actions cannot be justified by reference to the freedom of expression of Internet users. UN ولا يمكن تبرير المشاركة في تلك الأعمال بالإشارة إلى حرية التعبير لدى مستعملي شبكة الإنترنت.
    It stresses even more strongly that violence cannot be justified by educational purposes. UN وهو يؤكد بمزيد من القوة أن العنف لا يمكن تبريره بأغراض تعليمية.
    A failure to comply with this obligation cannot be justified by reference to political, social, cultural or economic considerations within the State. UN وعدم الامتثال لهذا الالتزام لا يمكن تبريره بالإشارة إلى اعتبارات سياسية أو اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية داخل الدولة.
    It continues on to say that the barrier constitutes breaches by Israel of its obligations under the applicable humanitarian law and that it cannot be justified by military exigencies or by the requirements of national security or public order. UN وتضيف المحكمة قائلة إن الجدار يمثل انتهاكات من إسرائيل لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني المطبق، وإنه لا يمكن تبريره بالمقتضيات العسكرية أو بمتطلبات الأمن الوطني أو النظام العام.
    This cannot be justified by anything. UN اﻷمر الذي لا يمكن تبريره بأي شيء.
    The Serbian civilian population was the target of ruthless shelling by Croatian artillery, armour and air force, which cannot be justified by any military reasons. UN وكان السكان المدنيون من الصرب هم هدف القصف الذي شنته بوحشية مدفعية كرواتيا ومدرعاتها وسلاحها الجوي والذي لا يمكن تبريره بأي مبررات عسكرية.
    The Secretary-General, on the United Nations International Day in Support of Victims of Torture, also reminded Governments that the prohibition of torture is non-negotiable, and that torture cannot be justified by any circumstances whatsoever. UN وقام الأمين العام أيضا، بمناسبة اليوم الدولي للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب، بتذكير الحكومات بأن منع التعذيب لا يقبل المساومة، وبأن التعذيب لا يمكن تبريره بأي ظرف مهما كان.
    Such an abuse of rights occurs when a state avails itself of its right in an arbitrary manner in such a way as to inflict upon another state an injury which cannot be justified by a legitimate consideration of its own advantage. UN وتحدث إساءة استعمال الحق هذه متى استغلت الدولة حقها بطريقة تعسفية من شأنها أن تنزل بدولة أخرى ضررا لا يمكن تبريره بالقول بالمراعاة المشروعة لما تتمتع به من حق.
    However, if their actual use cannot be justified by the legitimate military necessity, they are deemed to be illegal. UN غير أنه إذا كان لا يمكن تبرير استعمالها الفعلي بضرورة عسكرية مشروعة، فهي تعتبر غير مشروعة.
    Terrorism cannot be a weapon to achieve political goals, and terrorist attacks cannot be justified by any means. UN لا يمكن للإرهاب أن يكون وسيلة لتحقيق أهداف سياسية كما لا يمكن تبرير الهجمات الإرهابية بأية طريقة.
    68. Restrictions on entry, stay and residence cannot be justified by public health considerations, yet such measures persist and continue to impose severe burdens on people living with HIV and their households. UN 68 - لا يمكن تبرير القيود على الدخول والبقاء والإقامة باعتبارات الصحة العامة، بيد أن تلك التدابير تتواصل وتظل تفرض أعباءً شديدة على المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وأسرهم.
    However, the reclassification cannot be justified by the information reflected in the organization chart (see A/60/183, annexes II and III). The Committee recommends that the question of the level of the post of the Chief of the Operations be revisited in the next budget submission on the basis of a clearer delineation of the responsibilities of the post and of the organizational structure of the Fund. UN بيد أن المعلومات الواردة في الهيكل التنظيمي (انظر A/60/183، المرفقين الثاني والثالث) لا يمكن أن تبرر عملية إعادة التصنيف. وتوصي اللجنة بالنظر من جديد في مسألة رتبة وظيفة رئيس العمليات في سياق العرض المقبل للميزانية على أساس تحديد أوضح للمسؤوليات المناطة بهذه الوظيفة وللهيكل التنظيمي للصندوق.
    4. Nevertheless, Cuba wishes to reiterate that the use of nuclear weapons is completely immoral and cannot be justified by any concept or doctrine of security. UN 4 - بيد أن كوبا تود أن تؤكد من جديد أن استخدام الأسلحة النووية عمل مناف تماما للمثل الأخلاقية لا يمكن تبريره في ظل أي مفهوم أمني أو نظرية أمنية.
    The practices of flagrant extortion, banditry, piracy and wanton killing of civilians and ransacking of their property are war crimes that cannot be justified by the absence and fragmentation of central political authority. UN وإن ممارسات الابتزاز الصارخ واللصوصية؛ والقرصنة، والقتل الوحشي للمدنيين ونهب ممتلكاتهم، هي جرائم حرب لا يمكن تبريرها بغياب السلطة السياسية المركزية أو بتفتت تلك السلطة.
    The use of nuclear weapons cannot be justified by any security theory or doctrine. UN ولا يمكن تبرير استخدام الأسلحة النووية بأي نظرية أو عقيدة أمنية.
    Cuba maintains that the use of nuclear weapons is completely immoral and cannot be justified by any concept or security doctrine. UN وتصر كوبا على أن استخدام الأسلحة النووية أمر غير أخلاقي تماما ولا يمكن تبريره بأي مفهوم أو مذهب أمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more