"cannot be reached" - Translation from English to Arabic

    • تعذر التوصل إلى توافق
        
    • تعذر التوصل الى
        
    • يتعذر الوصول إليهم
        
    • لا يمكن التوصل إلى
        
    • لا يمكن الوصول إليها
        
    • لا يمكن بلوغ
        
    • تعذّر التوصّل إلى
        
    • لا يتسنى التوصل إلى
        
    • غير متاح
        
    • يتعذر التوصل إلى توافق في
        
    • يمكن التوصل إلى توافق
        
    • لا يمكن الوصول إليه
        
    • التي يتعذر فيها التوصل إلى
        
    • التي لا يمكن التوصل
        
    • تعذر الوصول إلى توافق
        
    If consensus cannot be reached, decisions shall be put to a vote. UN وإذا تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، تُطرح القرارات للتصويت.
    If consensus cannot be reached, decisions shall be put to a vote. UN وإذا تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، تُطرح القرارات للتصويت.
    All operational matters are resolved in principle at the lowest level possible and referred up the chain of command only if agreement cannot be reached at the lower level. UN ويتم من حيث المبدأ حل جميع المسائل التنفيذية على أدنى مستوى ممكن، ولا تحال هذه المسائل الى سلسلة القيادات إلا إذا تعذر التوصل الى اتفاق على المستوى اﻷدنى.
    Information on the Convention on the Rights of the Child and on HIV/AIDS issues, including the teaching of life-skills, should be incorporated in school curricula, while different strategies should be designed to distribute such information to children who cannot be reached through the school system; UN وينبغي أن تدرج في المناهج الدراسية معلومات عن اتفاقية حقوق الطفل وعن المسائل المتعلقة بالفيروس/الإيدز، بما في ذلك تعليم مهارات الحياة، بينما ينبغي أن تستهدف الاستراتيجيات المختلفة تعميم مثل هذه المعلومات على الأطفال الذين يتعذر الوصول إليهم عن طريق النظام المدرسي؛
    It is clear that consensus cannot be reached on the amendment to paragraph 16. UN ومن الواضح أنه لا يمكن التوصل إلى توافق آراء بشأن تعديل الفقرة 16.
    The best response system in the world is useless if affected communities cannot be reached. UN إن أفضل نظام للاستجابة في العالم لا جدوى منه إذا كانت المجتمعات المحلية المتأثرة لا يمكن الوصول إليها.
    The global development goals cannot be reached by the public sector alone. UN لا يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية العالمية عن طريق القطاع العام وحده.
    If consensus cannot be reached on a particular issue, the Chairman should undertake such further consultations as may facilitate agreement. UN وإذا تعذر التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة معينة، يجري الرئيس ما يلزم من مشاورات إضافية لتيسير التوصل إلى اتفاق.
    If consensus cannot be reached, decisions shall be put to a vote. UN وإذا تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، تُطرح القرارات للتصويت.
    If consensus cannot be reached, the Council shall take decisions and make recommendations by a special vote, according to the following procedures: UN وإذا تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، يتخذ المجلس قراراته ويعتمد توصياته بتصويت خاص وفقاً للإجراءات التالية:
    If consensus cannot be reached, decisions shall be taken by vote. UN وإذا تعذر التوصل إلى توافق الآراء، اتخذت القرارات بالتصويت.
    If consensus cannot be reached, decisions on substantive matters must be approved by a two-thirds majority of those States Parties present and voting, an absolute majority of States Parties constituting a quorum, while decisions on procedural matters shall be taken by a simple majority of those States Parties present and voting. UN واذا تعذر التوصل الى توافق اﻵراء ، فيجب أن يوافق على القرارات بشأن المسائل الجوهرية أكثرية من ثلثي عدد الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة ، أي أكثرية مطلقة من الدول اﻷطراف التي تشكل النصاب القانوني ؛ وأما القرارات بشأن المسائل الاجرائية فتتخذ بأكثرية بسيطة من الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة .
    If consensus cannot be reached, decisions on substantive matters must be approved by a two-thirds majority of those States Parties present and voting, an absolute majority of States Parties constituting a quorum, while decisions on procedural matters shall be taken by a simple majority of those States Parties present and voting. UN واذا تعذر التوصل الى توافق اﻵراء ، فيجب أن يوافق على القرارات بشأن المسائل الجوهرية أكثرية من ثلثي عدد الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة ، أي أكثرية مطلقة من الدول اﻷطراف التي تشكل النصاب القانوني ؛ وأما القرارات بشأن المسائل الاجرائية فيتعين أن تتخذ بأكثرية بسيطة من الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة .
    Information on the Convention on the Rights of the Child and on HIV/AIDS issues, including the teaching of life-skills, should be incorporated in school curricula, while different strategies should be designed to distribute such information to children who cannot be reached through the school system; UN وينبغي أن تدرج في المناهج الدراسية معلومات عن اتفاقية حقوق الطفل وعن المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز، بما في ذلك تعليم مهارات الحياة، بينما ينبغي أن تستهدف الاستراتيجيات المختلفة تعميم مثل هذه المعلومات على اﻷطفال الذين يتعذر الوصول إليهم عن طريق النظام المدرسي؛
    We think that proposing such amendments, on which consensus cannot be reached at this stage, is counterproductive and could have a negative effect on the future process of the Programme of Action. UN ونعتقد أن اقتراح تعديلات كهذه، لا يمكن التوصل إلى توافق آراء بشأنها في هذه المرحلة، يأتي بنتائج عكسية ويمكن أن تكون له آثار سلبية على عملية برنامج العمل مستقبلا.
    With the aim of improving the health system, expanding coverage and improving care quality, the Salvadoran Government has created the Health Solidarity Fund (FOSALUD), to provide medical care to populations living in places that cannot be reached by road, or for people who have difficulties accessing health units. UN من أجل تحسين نظام الصحة، مع التوسع في التغطية وتحسين نوعية العناية، أنشـأت حكومة السلفادور صندوق التضامن الصحي، الذي سيتم بواسطته تقديم الرعاية الصحية لسكان الأماكن التي لا يمكن الوصول إليها بالسيارة أو التي تصادف صعوبات في الوصول إلى الوحدات الصحية.
    At the same time, the goal of higher accountability and raising the effectiveness cannot be reached due to the fact of no additional investment. UN وفي نفس الوقت، لا يمكن بلوغ هدف مساءلة أكبر ورفع مستوى الفعالية بسبب عدم وجود استثمار إضافي.
    1. If consensus cannot be reached, decisions shall be taken by vote and each State Party shall have one vote. UN 1- إذا تعذّر التوصّل إلى توافق الآراء، تتخذ القرارات بالتصويت، ويكون لكل دولة طرف صوت واحد.
    An agreed voting system will be instituted in order to resolve issues on which consensus cannot be reached. UN وسوف يوضع نظام للتصويت يكون متفقا عليه بغية حسم القضايا التي لا يتسنى التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأنها.
    The number you have dial cannot be reached. Open Subtitles الرقم التى تحاول الأتصال به غير متاح حالياً
    These indicate that the Resident Coordinator has ultimate decision-making power on budgetary matters when consensus agreement on issues cannot be reached. UN وتوضح هذه المبادئ أن المنسق المقيم هو صاحب الكلمة الأخيرة في أمور الميزانية عندما يتعذر التوصل إلى توافق في الآراء.
    Moral and spiritual perfection, the dream of so many thinkers and the innermost aspiration of so many peoples, cannot be reached without a basis in the constructive and fraternal coexistence of all the nations. UN والكمال اﻷخلاقي والروحي، وهو حلم كثير من المفكرين والمطمح العميق لجميع الشعوب لا يمكن الوصول إليه وتحقيقه إلا على أساس التعايش اﻷخوي البنﱠاء بين جميع اﻷمم.
    In cases where agreement cannot be reached by consensus, the Co-Chairmen of the Joint Commission will try to arbitrate. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها التوصل إلى اتفاق بتوافق اﻵراء، يعمد رئيسا اللجنة المشتركة إلى التحكيم.
    If one party is not happy with a decision, or a resolution cannot be reached at the village or local level, the matter can be taken to the formal justice system/court for resolution. UN وفي الحالات التي لا يكون فيها أحد الأطراف راضياً عن قرار الفصل في النزاع، أو الحالات التي لا يمكن التوصل فيها إلى حلّ للنزاع على مستوى القرية أو المستوى المحلي، يمكن أخذ القضية إلى نظام القضاء الرسمي أو إلى المحاكم لحلها.
    If consensus cannot be reached on a particular issue, the Chairman will undertake such further consultations as may facilitate agreement. UN وإذا تعذر الوصول إلى توافق في الآراء بشأن مسألة معينة، يجري الرئيس ما يلزم من مشاورات إضافية لتيسير التوصل إلى اتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more