Furthermore, chains cannot be used as protective equipment and prisoners cannot be isolated for over a period thirty days. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن استخدام السلاسل كأجهزة وقائية ولا يجوز عزل السجناء لأكثر من ثلاثين يوماً. |
Thus, pledges cannot be used as a tool for planning and budgeting. | UN | ولذا لا يمكن استخدام الإعلان عن التبرعات كوسيلة للتخطيط ووضع الميزانية. |
cannot be used where belt is subject to large stresses, since it may be prone to failure | UN | لا يمكن استخدامها عندما يتعرض سير النقل لإجهاد كبير بالنظر إلى أنها قد تتعرض للغسل الأحذية مقاومة للمياه |
While these putative species are useful for individual studies, they cannot be used to make comparisons between studies without standardization. | UN | وفي حين أن هذه الأنواع المفترضة مفيدة للدراسات الفردية فإنه لا يمكن استخدامها للمقارنة بين الدراسات دون توحيد البيانات. |
Solutions that are made possible by restorative justice cannot be used. | UN | ولا يمكن استخدام الحلول التي يمكن أن تتيحها العدالة التصالحية. |
Confidentiality means that what is said or written during the proceedings of mediation cannot be used in later, possible court proceedings. | UN | تعني السرية أن ما يُقال أو ما يُكتب أثناء إجراءات الوساطة لا يمكن استخدامه في إجراءات محكمة ممكنة لاحقة. |
The text reflects the fact that official information cannot be used for private purposes, except with authorization. | UN | ويعكس هذا النص حقيقة أن المعلومات الرسمية لا يمكن أن تستخدم ﻷغراض خاصة، إلا إذا كان هناك إذن بذلك. |
The Working Group emphasizes that " confession evidence " cannot be used against a minor at a later trial. | UN | 30- ويؤكد الفريق العامل أن " الأدلة التي يُحصل عليها بالاعتراف " لا يمكن أن يستخدم ضد قاصر في محاكمة لاحقة. |
Sovereignty cannot be used as an excuse to run away from the responsibility to protect their people. | UN | لا يمكن استخدام السيادة مبرراً للهروب من المسؤولية عن توفير الحماية لشعوبهم. |
Without these, indicators cannot be used to evaluate effectiveness. | UN | وبدون تلك الأهداف والنتائج، لا يمكن استخدام المؤشرات لتقييم الفعالية. |
Finally, as with equipment, the duty also means that the animal cannot be used for abnormal purposes. | UN | وأخيرا، ومثل الوضع بالنسبة للمعدات، يعني الواجب أيضا أنه لا يمكن استخدام الحيوان لأغراض غير عادية. |
Finally, as with equipment, the duty also means that the animal cannot be used for abnormal purposes. | UN | وأخيرا، ومثل الوضع بالنسبة للمعدات، يعني الواجب أيضا أنه لا يمكن استخدام الحيوان لأغراض غير عادية. |
Data reported for 1990 are not comparable and therefore cannot be used for trend analysis. | UN | والبيانات المقدمة في عام 1990 غير قابلة للمقارنة، وبالتالي لا يمكن استخدامها لتحليل الاتجاهات. |
It also stipulates that the protective equipment cannot be used as a means of disciplinary punishment. | UN | وينص القانون أيضاً على أن الأجهزة الوقائية لا يمكن استخدامها كوسيلة للعقوبة التأديبية. |
cannot be used where the belt is subject to major stresses, since it may be prone to failure; | UN | لا يمكن استخدامها عندما يتعرض سير النقل لإجهاد كبير بالنظر إلى أنها قد تتعطل؛ |
The concept of sovereignty cannot be used as a justification for human rights violations against the citizens of any country. | UN | ولا يمكن استخدام مفهوم السيادة لتبرير انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب ضد مواطني أي بلد. |
Outdated methods of government that have caused the current problems in society cannot be used to bring about change and create a better world. | UN | ولا يمكن استخدام أساليب الحكم التي ولَّى زمانها وتسببت بالمشاكل الراهنة في المجتمع لإجراء التغيير وبناء عالما أفضل. |
It cannot be used to trace a weapon in manufacturing or transfer records. | UN | ولا يمكن استخدام ذلك الجزء من الرقم لتعقب السلاح في سجلات التصنيع أو النقل. |
Nevertheless, this right, like other human rights, cannot be used to justify the violation of other human rights. | UN | ومع ذلك، فإن هذا الحق، شأنه شأن حقوق الإنسان الأخرى، لا يمكن استخدامه لتبرير انتهاك حقوق إنسان أخرى. |
We have recognized that the walls of sovereignty cannot be used to conceal and legitimize the abuse of human rights and fundamental freedoms. | UN | لقد اعترفنا بأن جدران السيادة لا يمكن أن تستخدم ﻹخفاء أو إضفاء الطابع الشرعي على انتهاكات حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية. |
While fully endorsing the State's need to provide security for its own people, the Netherlands emphasized this cannot be used to justify violent actions against Israeli civilians. | UN | وفيما أيدت تأييداً تاماً حاجة الدولة لتوفير الأمن لمواطنيها شددت هولندا على أن هذا لا يمكن أن يستخدم مبرراً للإجراءات العنيفة ضد المدنيين من الإسرائيليين. |
Expulsion cannot be used as a preventive weapon against an enemy State or as a means of retaliation against peaceful aliens for a war in which they are not involved and for which they may have no sympathy. | UN | ولا يجوز استخدام الطرد سلاحا وقائيا ضد دولة عدوة أو وسيلة انتقام على حساب الأجانب المسالمين والبعيدين عن رهانات الحرب التي قد لا يشعرون تجاهها بأي تعاطف. |
Nonetheless, a global enforcement of the assets freeze measures would ensure that the proceeds of extortion cannot be used to finance the Taliban. | UN | وعلى الرغم من ذلك سيكفل نظام إنفاذ عالمي لتدابير تجميد الأصول عدم إمكانية استخدام عائدات عمليات الابتزاز في تمويل الحركة. |
The reasons that may be given for his detention cannot be used against a claim for compensation. | UN | ولا يمكن اللجوء إلى تبرير احتجازه بالاعتراض على طلب تعويض. |
First, the Security Council has made it very clear that force cannot be used to acquire territory and that it is inadmissible to acquire territory by the use of force. | UN | أولا، أوضح مجلس الأمن بصورة جلية جدا أنه لا يجوز استخدام القوة لاكتساب اﻷرض وأنه من غير المقبول اكتساب اﻷرض بالقوة. |
When speaking of affected States, we are speaking of men, women and children who are the victims of these weapons. We are speaking of large portions of land that still cannot be used for agriculture or any other activity that serves to feed a population. | UN | فعندما نتكلم عن دول متضررة، إنما نتكلم عن رجال ونساء وأطفال ضحايا هذه الأسلحة, ونتكلم عن مساحات شاسعة من الأراضي التي لا يمكن استعمالها في الزراعة أو في أي نشاط آخر يؤدي إلى إطعام السكان. |
7. The brevity of the dry season (December - May), which means that land transport cannot be used to the utmost advantage; | UN | 7- قصر فترة الجفاف (كانون الأول/ديسمبر - أيار/مايو) التي لا تمكن من الاستفادة القصوى من النقل البري؛ |
The Committee recalls that diplomatic assurances cannot be used as an instrument to avoid the application of the principle of non-refoulement. | UN | بيد أن اللجنة تذكّر بأنه لا يجوز الاحتجاج بالضمانات الدبلوماسية للامتناع عن تطبيق مبدأ عدم الرد. |
Ensures that violence used to control women is measured, and that spurious gender symmetry cannot be used to undermine policy advances | UN | ● يكفل أن العنف الذي يُمارس للسيطرة على المرأة يخضع إلى القياس، وأن المساواة المزعومة بين الجنسين لا يمكن التذرع بها لتقويض تقدم السياسات |
The humanitarian clearance is complicated additionally as dogs cannot be used to assist in clearing such mines. | UN | أما عملية إزالة تلك الألغام لأغراض إنسانية فهي عملية يزيد من تعقيدها عدم إمكان استخدام الكلاب للمساعدة على إزالتها. |