"cantonal courts" - Translation from English to Arabic

    • محاكم الكانتونات
        
    • المحاكم الكانتونية
        
    He wished to know whether there had been any cases in which the Covenant had been invoked before cantonal courts. UN 42- وقال إنه يرغب في معرفة ما إذا كانت هناك أية حالات أثير فيها العهد أمام محاكم الكانتونات.
    cantonal courts were also responsible for ensuring compliance with federal law. UN كما تقع على عاتق محاكم الكانتونات مسؤولية ضمان الامتثال للقانون الاتحادي.
    The Gender Centre of the Federation of Bosnia and Herzegovina has contacted all courts in the Federation of Bosnia and Herzegovina, from the Federation of Bosnia and Herzegovina Supreme Court to cantonal courts. UN واتصل المركز الجنساني لاتحاد البوسنة والهرسك بجميع محاكم الاتحاد، من المحكمة العليا للاتحاد إلى محاكم الكانتونات.
    In recent months, the number of cases transferred to the cantonal courts has increased and objective criteria have been applied to govern the transfers. UN وفي الأشهر الأخيرة، زاد عدد القضايا المحالة إلى محاكم الكانتونات وطُبقت معايير موضوعية لتنظيم إجراءات الإحالة.
    Those basic rights must be implemented throughout the legal system, at the local, cantonal and federal levels, and violations could be invoked before cantonal courts or the Federal Court. UN ويجب إعمال هذه الحقوق في كل جوانب النظام القانوني، على كل من المستوى المحلي والكانتوني والاتحادي، ويمكن التذرع بوقوع انتهاكات أمام المحاكم الكانتونية أو المحكمة الاتحادية.
    In ruling in last instance on the decisions of the cantonal courts referred to it, the Federal Supreme Court helps to ensure that cantonal laws are in keeping with federal law and that federal law is uniformly applied. UN وهي أعلى سلطة للنظر في أحكام محاكم الكانتونات المرفوعة اليها وتعمل على تحقيق توافق القوانين المختلفة في الكانتونات مع القانون الاتحادي وعلى التطبيق المتسق لهذا القانون.
    The State party should take measures to ensure that the authorities in all cantons and municipalities are aware of the rights set out in the Covenant and of their duty to effectively ensure their implementation, including in cantonal courts. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لكي تضمن أن تكون السلطات في كل الكانتونات والبلديات على وعي بالحقوق التي ينص عليها العهد وبواجبها المتمثل في تأمين تطبيقهـا بفعاليـة في جميـع أنحاء البلد، بما في ذلك في محاكم الكانتونات.
    30. Human Rights Watch (HRW) noted there had been some progress in prosecuting cases before cantonal and district courts, especially in FBiH cantonal courts. UN 30- ولاحظت منظمة رصد حقوق الإنسان إحراز بعض التقدم في النظر في القضايا المعروضة على محاكم الكانتونات والمقاطعات، ولا سيما محاكم الكانتونات في اتحاد البوسنة والهرسك.
    The State party should take measures to ensure that the authorities in all cantons and municipalities are aware of the rights set out in the Covenant and of their duty to effectively ensure their implementation, including in cantonal courts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لكي تضمن أن تكون السلطات في كل الكانتونات والبلديات على وعي بالحقوق التي ينص عليها العهد وبواجبها المتمثل في تأمين تطبيقهـا بفعاليـة في جميـع أنحاء البلد، بما في ذلك في محاكم الكانتونات.
    cantonal courts UN محاكم الكانتونات
    cantonal courts UN محاكم الكانتونات
    With regard to the allegation that Switzerland lacked humanrights monitoring machinery, he said that the cantonal courts and the Federal Court paid scrupulous attention to human rights issues and that Switzerland systematically complied with the decisions of the European Court of Human Rights and submitted reports to the United Nations and Council of Europe monitoring bodies. UN 9- وفيما يتعلق بادعاء عدم وجود آلية لرصد حقوق الإنسان في سويسرا، قال إن محاكم الكانتونات والمحكمة الاتحادية توجه اهتماماً كبيراً لقضايا حقوق الإنسان، وأن سويسرا تتوافق بانتظام مع أحكام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وتقدم تقاريرها لأجهزة الرصد في الأمم المتحدة وفي مجلس أوروبا.
    12. Mr. Flinterman observed that the Convention appeared to be an exception to the rule that international human rights conventions were directly applicable in Switzerland, enabling any individual to invoke them directly before the federal or cantonal courts. UN 12 - السيد فلينترمان: لاحظ أن الاتفاقية مستثناة من القاعدة التي تقول بأن الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان تطبق بصورة مباشرة في سويسرا، بحيث يستطيع كل فرد الاحتجاج بها مباشرة أمام المحاكم الاتحادية أو محاكم الكانتونات.
    In that connection, the Swiss Government claimed that " Switzerland's reservation in respect of Article 6 § 1 (art. 6-1) (...) would in any case prevent Mr. Weber from relying on non-compliance with the principle that proceedings before cantonal courts and judges should be public. " UN وفي هذا الصدد، ذكرت الحكومة السويسرية أن " التحفظ السويسري على الفقرة 1 من المادة 6 (...) يمنع السيد فيبر في جميع الأحوال من الاحتجاج بانتهاك مبدأ علنية الإجراءات أمام محاكم الكانتونات " ().
    In this connection, the Swiss Government claimed that " Switzerland's reservation in respect of Article 6 § 1 (art. 6-1) (...) would in any case prevent Mr. Weber from relying on non-compliance with the principle that proceedings before cantonal courts and judges should be public. " UN وفي هذا الصدد، ذكرت الحكومة السويسرية أن " التحفظ السويسري على الفقرة 1 من المادة 6 (...) يمنع السيد ويبر في جميع الأحوال من الاحتجاج بانتهاك مبدأ علنية الإجراءات أمام محاكم الكانتونات " ().
    In this connection, the Swiss Government claimed that " Switzerland's reservation in respect of Article 6 § 1 (art. 6-1 [sic]) (...) would in any case prevent Mr. Weber from relying on non-compliance with the principle that proceedings before cantonal courts and judges should be public " . UN وفي هذا الصدد، ذكرت الحكومة السويسرية أن " التحفظ السويسري على الفقرة الأولى من المادة 6 (...) تمنع السيد ويبر في جميع الأحوال من الاحتجاج بانتهاك مبدأ علنية الإجراءات أمام محاكم الكانتونات " ().
    Only the Court of BiH has established a Unit for Support to Victims and Witnesses Before, During and After the Testimony, which includes support to women victims of sexual abuse during the war in BiH, but it is envisaged to establish a network of support in the proceedings before the district/cantonal courts and prosecutor's offices, too. UN انفردت محكمة البوسنة والهرسك بإنشاء وحدة لدعم الضحايا والشهود قبل إدلائهم بالشهادة وأثناءها وبعدها، وتشمل تقديم الدعم للنساء ضحايا الإيذاء الجنسي أثناء الحرب في البوسنة والهرسك. بيد أنه يجري التفكير في إنشاء شبكة دعم أثناء الدعاوى أمام المحاكم الإقليمية/محاكم الكانتونات وفي مكاتب المدعين العامين أيضاً.
    A few cases of sexual harassment have come before the cantonal courts and the Federal Supreme Court in the last few years. UN وقد أصدرت المحاكم الكانتونية والمحكمة الاتحادية حكمها إزاء بعض حالات المضايقات الجنسية في السنوات الأخيرة.
    The obligation to continue paying the wage operates for three weeks during the first year of service and for a longer period thereafter, defined depending on the length of the work relationship and on special circumstances (art. 324a, para.1 CO; see para. 417 above). cantonal courts have drawn up standard scales for determining the " longer period " during which the wage must continue to be paid. UN والالتزام بمتابعة دفع المرتب يستمر ثلاثة أسابيع خلال السنة الأولى من العمل ثم خلال فترة أطول محددة مع الأخذ في الاعتبار علاقات العمل والظروف الخاصة (الفقرة الأولى من المادة 324 أ، أنظر رقم 417 وما يليه أعلاه)؛ ووضعت المحاكم الكانتونية بارامترات عادية لتحديد مدة الفترة الأطول " التي ينبغي خلالها الاستمرار في دفع المرتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more