"capabilities of member states" - Translation from English to Arabic

    • قدرات الدول الأعضاء
        
    • للدول الأعضاء وقدراتها
        
    CTED's commitment to pursuing practical measures aimed at increasing the capabilities of Member States in the fight against terrorism is highly welcome. UN والتزام المديرية بالسعي إلى اتخاذ تدابير عملية تروم تعزيز قدرات الدول الأعضاء في الكفاح ضد الإرهاب يستحق كل الثناء.
    A number of delegates asked UNODC to develop technical assistance activities to strengthen the capabilities of Member States in relation to firearms. UN وطلب عدد من المندوبين إلى الأمانة أن تستحدث أنشطة مساعدة تقنية لتدعيم قدرات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالأسلحة النارية.
    Those efforts would focus initially on improving the capabilities of Member States with respect to financial and border controls issues. UN وستُركز هذه الجهود، مبدئيا، على تحسين قدرات الدول الأعضاء فيما يخص المسائل المالية، والمسائل المتعلقة بمراقبة الحدود.
    Reliance on the use of private security companies had increased in recent years, owing to that strategic shift and the diminishing capabilities of Member States to provide for security of United Nations personnel and assets. UN وزاد الاعتماد على استخدام شركات الأمن الخاصة في السنوات الأخيرة بسبب ذلك التحول الاستراتيجي وتناقص قدرات الدول الأعضاء على توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة وأصولها.
    16.32 The subprogramme will improve the capabilities of Member States to create more disaster resilient societies. UN 16-32 وسيحسن البرنامج الفرعي قدرات الدول الأعضاء على إقامة مجتمعات أكثر قدرة على التكيف مع الكوارث.
    16.32 The subprogramme will improve the capabilities of Member States to create more disaster resilient societies. UN 16-32 وسيحسن البرنامج الفرعي قدرات الدول الأعضاء على إقامة مجتمعات أكثر قدرة على التكيف مع الكوارث.
    " The Security Council emphasizes the importance of technical assistance aimed at increasing the capabilities of Member States in the fight against terrorism by addressing their counter-terrorism needs. UN " ويؤكد مجلس الأمن أهمية المساعدة التقنية التي تهدف إلى زيادة قدرات الدول الأعضاء في مجال مكافحة الإرهاب من خلال تلبية احتياجاتها في هذا المجال.
    The Strategy in its entirety recommends an expanded role for the existing legal and institutional counter-terrorist framework within the United Nations in order to enhance the capabilities of Member States to combat terrorism. UN وتوصي الاستراتيجية في مجملها بتوسيع دور الإطار القانوني والمؤسسي القائم داخل الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب من أجل تعزيز قدرات الدول الأعضاء على مكافحة الإرهاب.
    The objective of the centres was to enhance the capabilities of Member States in different areas of space science and technology that could advance their social and economic development. UN وكان الهدف من المراكز هو تعزيز قدرات الدول الأعضاء في مختلف مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء مما يدفع خطى التنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها.
    The Centre and OHCHR have, however, stressed the importance of technical cooperation activities to reinforce the capabilities of Member States in their forensic activities, which are critical for ensuring the capacity of the criminal justice system to tackle all kind of crimes. UN غير أن المركز والمفوضية أكدا أهمية أنشطة التعاون التقني لتعزيز قدرات الدول الأعضاء في أنشطتها في مجال الطب الشرعي، التي هي حيوية لتأمين قدرة نظام العدالة الجنائية على معالجة جميع أنواع الجرائم.
    It also emphasized the importance of technical assistance aimed at increasing the capabilities of Member States in the fight against terrorism by addressing their counter-terrorism needs. UN وأكدوا أيضا على أهمية المساعدة التقنية التي تهدف إلى زيادة قدرات الدول الأعضاء في مجال مكافحة الإرهاب من خلال تلبية احتياجاتها في هذا المجال.
    In this respect, it calls on the IDB to intensify its efforts to reinforce the building of the capabilities of Member States including its negotiating capabilities and preparing them fully for the negotiations of the coming multilateral trade exchange system in the context of the WTO. UN وفي هذا الصدد يدعو البنك الإسلامي للتنمية إلى تكثيف جهوده لتعزيز بناء قدرات الدول الأعضاء بما فيها قدراتها التفاوضية وإعدادها إعداداً كاملاً لمفاوضات نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف القادمة في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    It is equally apparent in the priorities and activities of CTED, as exemplified by the high priority that CTED and the Council place on strengthening the facilitation of technical assistance aimed at increasing the capabilities of Member States in the fight against terrorism and ensuring that the provision of assistance is adjusted to each country's own needs. UN وهو واضح أيضا في أولويات وأنشطة المديرية، كما تتمثل في الأولوية الرفيعة التي توليها المديرية والمجلس لتعزيز تيسير المساعدة التقنية وتقديمها بهدف زيادة قدرات الدول الأعضاء في الحرب على الإرهاب وضمان تعديل المساعدة المقدمة لتتناسب مع الاحتياجات الخاصة بكل بلد.
    Leaving aside the differences in the capabilities of Member States in the field of counter terrorism, there was general confirmation that systems existed to circulate the List to ports of entry, banks and other relevant bodies. UN 20 - وبغض النظر عن الاختلافات في قدرات الدول الأعضاء في مجال مكافحة الإرهاب، كان هناك تأكيد عام لوجود نظم لتعميم القائمة على نقاط الدخول والمصارف وغيرها من الهيئات المختصة.
    UNODC, through its activities to support the capabilities of Member States in preventing and combating serious and organized crime, supported the establishment of a Central American network of organized crime prosecutors in order to strengthen regional cooperation in dealing with all forms of organized crime. UN وقام المكتب، من خلال أنشطته الهادفة إلى تعزيز قدرات الدول الأعضاء في مجال منع ومكافحة الجرائم الخطيرة والجريمة المنظمة، بدعم إنشاء شبكة أمريكا الوسطى للمدعين العامين المختصين بقضايا الجريمة المنظمة من أجل تعزيز التعاون الإقليمي في التعامل مع الجريمة المنظمة بجميع أشكالها.
    " The Council emphasizes the importance of technical assistance aimed at increasing the capabilities of Member States in the fight against terrorism by addressing their counterterrorism needs. UN " ويشدد المجلس على أهمية تقديم المساعدة التقنية التي تهدف إلى زيادة قدرات الدول الأعضاء في مجال مكافحة الإرهاب عن طريق تلبية احتياجاتها في هذا المجال.
    (b) To strengthen the facilitation of technical assistance aimed at increasing the capabilities of Member States in the fight against terrorism and ensuring that its provision is adjusted to the countries' needs; UN (ب) تعزيز تيسير المساعدة التقنية التي ترمي إلى زيادة قدرات الدول الأعضاء لمكافحة الإرهاب وكفالة تكييف أحكامها مع احتياجات البلدان؛
    (b) Strengthened capabilities of Member States to develop and apply indicators to measure the catalyst effect of science and technology on economic and social development in the subregion. UN (ب) تعزّز قدرات الدول الأعضاء على وضع مؤشرات وتطبيقها لقياس الأثر الحفاز للعلم والتكنولوجيا على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة دون الإقليمية.
    Moreover, the President of the Security Council emphasized in a statement made in January 2005 that the Counter-Terrorism Committee should work to enhance the capabilities of Member States to combat terrorism, facilitate the provision of technical assistance and encourage States to become parties to the international conventions and protocols related to counter-terrorism. UN وعلاوة على هذا، شدد رئيس مجلس الأمن في بيان أدلى به في كانون الثاني/يناير 2005 على أن من اللازم للجنة مكافحة الإرهاب أن تعمل من أجل تحسين قدرات الدول الأعضاء على مكافحة الإرهاب وتيسير تقديم المساعدة التقنية، وتشجيع الدول على الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    4. Urges the Executive Directorate to continue strengthening its role in facilitating technical assistance for the implementation of resolution 1373 (2001) aimed at increasing the capabilities of Member States in the fight against terrorism by addressing their counterterrorism needs; UN 4 - يحث المديرية التنفيذية على مواصلة تعزيز دورها في تيسير تقديم المساعدة التقنية في تنفيذ القرار 1373 (2001) بهدف زيادة قدرات الدول الأعضاء في محاربة الإرهاب عن طريق تلبية احتياجاتها في مجال مكافحة الإرهاب؛
    The IAEA secretariat to provide Member States, international organizations and the general public with timely, clear, factually correct, objective and easily understandable information during a nuclear emergency on its potential consequences, including analysis of available information and prognosis of possible scenarios based on evidence, scientific knowledge and the capabilities of Member States. UN تقوم أمانة الوكالة بتقديم معلومات موقوتة وواضحة ودقيقة من حيث الوقائع وموضوعية وسهلة الفهم إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والجمهور خلال حالات الطوارئ النووية تتعلق بعواقبها المحتملة، بما في ذلك تحليل المعلومات المتاحة والتوقعات المنتظرة في كل حالة، وتقوم على أساس الأدلة والمعارف العلمية للدول الأعضاء وقدراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more