"capability for" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على
        
    • قدرة على
        
    • إيجاد قدرة
        
    • نحو قدرة
        
    • توفير قدرات
        
    It provides mentoring, advocacy and communication capability for a significant cross-section of women's NGOs in New Zealand. UN وتوفر المنظمة القدرة على التوجيه والدعوة والاتصال لمجموعة واسعة متنوعة من المنظمات النسائية غير الحكومية في نيوزيلندا.
    Maintenance of the capability for simultaneous deployment of aircraft to 3 temporary operating bases in the regions UN الحفاظ على القدرة على إرسال طائرات في وقت متزامن إلى 3 قواعد تشغيل مؤقت في المناطق
    Through the capability for deployment at 3 temporary operating bases in Cap-Haïtien, Les Cayes and Gonaïves UN من خلال القدرة على الانتشار في 3 قواعد تشغيل مؤقت في كاب هايسيان وليه كاي وغوناييف
    :: Maintenance of the capability for simultaneous deployment of aircraft to 3 temporary operating bases in the regions UN :: صيانة القدرة على نشر الطائرات بصورة متزامنة في 3 قواعد تشغيل مؤقت في المناطق
    . through its Trust Funds and other specialized programmes, has demonstrated capability for mobilizing resources for specific purposes; UN ● قد أثبت عن طريق صناديقه الاستئمانية وبرامجه المتخصصة اﻷخرى قدرة على تعبئة الموارد ﻷغراض خاصة؛
    Possibilities for enhancing the capability for automated invoice tracking are also under consideration. UN كما أن الإمكانيات المتاحة لتعزيز القدرة على التتبع الآلي للفواتير توجد قيد النظر.
    From the economic point of view, creating the capability for nuclear fuel production is a very expensive process. UN ومن المنظور الاقتصادي، يشكل إنشاء القدرة على إنتاج الوقود النووي عملية مكلفة للغاية.
    It will also provide the capability for microdata analysis, both cross-sectional for a point in time and longitudinal across time. UN كما أنه يوفر القدرة على تحليل البيانات التفصيلية على حد سواء عبر القطاعات في مرحلة زمنية معينة وخطوط العرض عبر الزمن:
    Nairobi does not have the presence or the capability for support in Mombasa. UN فليس للمكتب وجود في مومباسا ولا القدرة على تقديم الدعم فيها.
    :: Maintenance of the capability for simultaneous deployment of aircraft to 3 temporary operating bases in the regions UN :: صيانة القدرة على نشر الطائرات بصورة متزامنة في 3 قواعد عمليات مؤقتة في المناطق
    :: capability for secure access or transactions; UN :: القدرة على الدخول بأمان أو المعاملات؛
    Bringing Governments together with actors of civil society strengthens the capability for development. UN إن الجمع بين الحكومات وبين العاملين في المجتمع المدني أمر يعزز القدرة على التنمية.
    Pakistan was able to develop the capability for nuclear enrichment and in missile research and development, notwithstanding discriminatory embargoes and restrictions. UN وتمكنت باكستان من تطوير القدرة على التخصيب النووي والبحث والاستحداث في مجال القذائف، على الرغم من الحظر والتقييد التمييزيين.
    Few, if any, developing countries have a significant capability for water quality monitoring. UN ولا تتوفر القدرة على رصد نوعية المياه بدرجة كبيرة، إن توفرت على اﻹطلاق، إلا في عدد قليل من البلدان النامية.
    It is to be hoped that this capability for quick reaction will help to prevent polarization and political violence. UN ويحدوني اﻷمل في أن تسهم تلك القدرة على التدخل السريع في منع الاستقطاب والعنف السياسي.
    United Nations staff members who are working in the vicinity of the areas of conflict have no mandate or capability for such a task. UN أما موظفو الأمم المتحدة العاملون بالقرب من مناطق الصراع فليسوا مكلفين بأداء هذه المهمة ولا تتوافر لديهم القدرة على ذلك.
    There is no current capability for authorities to search list data by electronic means at all entry points. UN ولا تتوافر لدى السلطات حاليا القدرة على البحث بالوسائل الإلكترونية في البيانات الواردة في القوائم في جميع نقاط الدخول.
    In relation thereto, the Service has further established a crisis management capacity, including the capacity for information management to provide a cross-cutting, system-wide capability for the development of coordinated crisis management, response plans and procedures. UN وفي هذا السياق، أنشأت الدائرة كذلك قدرة على إدارة الأزمات، بما في ذلك القدرة على إدارة المعلومات لتوفير قدرات شاملة على نطاق المنظومة لتطوير إدارة منسقة للأزمات ووضع خطة وإجراءات للتدخل.
    They also provide a capability for close air support to the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES). UN كما توفر أيضا قدرة على الدعم الجوي ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية.
    The increased requirements would provide for the upgrade of the order processing system and special equipment to access electronic databases and provide capability for print-on-demand documents. UN والزيادة في الاحتياجات تغطي اﻹرتقاء بنظام تجهيز الطلبات وشراء معدات خاصة للوصول الى قواعد البيانات الالكترونية وتوفير قدرة على طباعة الوثائق عند الطلب.
    Facilitate, for the purpose of NEO threat detection, a more robust international capability for the exchange, processing, archiving and dissemination of data. UN وتيسير إيجاد قدرة دولية أكبر على تبادل البيانات ومعالجتها وحفظها ونشرها بغية كشف خطر تلك الأجسام.
    There have been many proposals on this issue, but the Australian Government believes that the Canadian study, Towards a Rapid Reaction capability for the United Nations, contains some commendable recommendations, including the development of a deployable, operational-level headquarters to strengthen planning for operations. UN لقــد قدمــت مقترحات كثيرة حــول هذا الموضوع، غير أن الحكومة الاسترالية ترى أن الدراسة الكنديــة التي عنوانهــا " نحو قدرة لﻷمم المتحدة على الرد السريع " ، تتضمن بعض التوصيات الجديرة بالثناء، بمــا فــي ذلك إنشاء مركز قيادة قابل للانتشار على مستوى العمليات، لتعزيز التخطيط المتعلق بالعمليات.
    The hand-held secured radio capability for AMISOM was provided at the battalion level and funded through the AMISOM Trust Fund. UN وتم توفير قدرات الاتصال المأمون بأجهزة الراديو اليدوية للبعثة على مستوى الكتائب ومولت عن طريق الصندوق الاستئماني للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more