"capability of the united nations to" - Translation from English to Arabic

    • قدرة اﻷمم المتحدة على
        
    In conflict prevention, on the initiative of Canada and the Netherlands excellent progress has been made in developing the rapid-reaction capability of the United Nations to respond to threats to peace and security. UN وفي مجال منع وقوع الصراعات، وبناء على مبادرة من كندا وهولندا، تم إحراز تقدم ممتاز في تطوير قدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع للاستجابة للتهديدات التي يتعرض لها السلم واﻷمن.
    ∙ Enhance the capability of the United Nations to carry out peace-keeping operations and in peace-building UN ∙ تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على القيام بعمليات حفظ السلام وعلى بناء السلام
    The capability of the United Nations to conduct peace-keeping should be enhanced and rationalized. UN إن قدرة اﻷمم المتحدة على ممارسة حفظ السلام ينبغي تعزيزها وترشيدها.
    The data obtained through this exercise will enhance the clearinghouse capability of the United Nations to serve as focal point on disability policies and programmes. UN ومن شأن البيانات المستقاة عن طريق هذه العملية أن تعزز قدرة اﻷمم المتحدة على تبادل المعلومات لتكون جهة التنسيق المتعلقة بسياسات وبرامج العجز.
    It recognized that the Rapidly Deployable Mission Headquarters could greatly enhance the capability of the United Nations to respond to conflicts in a timely manner, and looked forward to the realization of the concept. UN وهي تسلم بأنه في إمكان مركز قيادة البعثة المعدة للنشر السريع أن يعزز بصورة كبيرة قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة للصراعات بطريقة آنية، وتتطلع إلى تحقيق هذا المفهوم.
    We encourage Member States to support the Secretary-General's initiative for strengthening the capability of the United Nations to deal with conflict resolution, prevention and early warning. UN ونشجع الدول اﻷعضاء على دعم مبادرة اﻷمين العام لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على التعامل مع حل المنازعات ومنعها واﻹنذار المبكر عنها.
    I express the hope that decisions taken on the basis of the constructive work of our Committee will promote the most effective way of achieving these objectives and demonstrate the capability of the United Nations to be the guarantor of international security. UN وأعرب عن أملي في أن تسهم القرارات المتخذة على أساس العمل البناء الذي تضطلع به لجنتنا في التوصل إلى الطريق اﻷكثر فعالية لتحقيق هذه اﻷهداف، بما يدلل على قدرة اﻷمم المتحدة على أن تكون خير ضامن لﻷمن الدولي.
    On a broader front, Member States had put forward in recent months detailed and constructive ideas for enhancing the capability of the United Nations to respond rapidly when necessary. UN وعلى صعيد أوسع، قدمت الدول اﻷعضاء خلال اﻷشهر اﻷخيرة أفكارا تفصيلية بناءة لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة السريعة عند الضرورة.
    Aware of the need to strengthen the capability of the United Nations to plan, conduct and coordinate United Nations peace-keeping operations and of the need for extending and deepening ongoing consultations between the Secretary-General and troop-contributing States concerning specific peace-keeping operations and to involve more closely the members of the Security Council in such consultations, UN وإدراكا منها لضرورة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تخطيط وإدارة وتنسيق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم ولضرورة تمديد وتعميق المشاورات الجارية بين اﻷمين العام والدول المساهمة بقوات بشأن عمليات محددة لحفظ السلم وإشراك أعضاء مجلس اﻷمن في هذه المشاورات بصورة أوثق،
    Aware of the need to strengthen the capability of the United Nations to plan, conduct and coordinate its peace-keeping operations and of the need for extending and deepening ongoing consultations between the Secretary-General and troop-contributing States concerning specific peace-keeping operations and to involve more closely the members of the Security Council in such consultations, UN وإدراكا منها لضرورة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تخطيط وإدارة وتنسيق عمليات حفظ السلم ولضرورة تمديد وتعميق المشاورات الجارية بين اﻷمين العام والدول المساهمة بقوات بشأن عمليات محددة لحفظ السلم وإشراك أعضاء مجلس اﻷمن في هذه المشاورات بصورة أوثق،
    The ongoing session of the General Assembly is crucial in terms of showing the capability of the United Nations to react adequately to changes in the global scene after the end of the cold war, mainly in connection with problems humankind faces on the eve of the new millennium. UN إن الدورة الحالية للجمعية العامة حيوية باعتبار أن عليها أن تبين قدرة اﻷمم المتحدة على التجاوب بشكل مناسب مع التغيرات التي طرأت في الساحة العالمية بعد انتهاء الحرب الباردة، وخاصة في مواجهة المشاكل التي تواجهها البشرية عشية اﻷلفية الجديدة.
    20. The proposal to establish early warning procedures to improve the capability of the United Nations to prevent conflicts resulting from racial and ethnic tensions required further study. UN ٢٠ - واستطرد قائلا إن الاقتراح بوضع اجراءات للتحذير المبكر لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على منع النزاعات الناتجة عن التوترات العنصرية واﻹثنية يحتاج الى المزيد من الدراسة.
    Since its inception, many quarters, both within the United Nations itself and the United Nations common system and among Member States, expressed doubts about the capability of the United Nations to complete what appeared to be a too ambitious project. UN ٦٨ - ومنذ بداية المشروع، أعربت جهات عديدة، داخل اﻷمم المتحدة ذاتها وفي النظام الموحد لﻷمم المتحدة وفي الدول اﻷعضاء، عن تشككها في قدرة اﻷمم المتحدة على إنجاز ما كان يبدو أنه مشروع طموح أكثر من اللازم.
    His delegation welcomed the efforts to enhance the capability of the United Nations to plan and conduct such operations, especially by strengthening the Department of Peace-keeping Operations, establishing a 24-hour/7-day-a-week situation centre and forming a stand-by forces planning team. UN وإن وفده يرحب بالجهود الرامية الى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تخطيط هذه العمليات وإدارتها، ولا سيما عن طريق تعزيز إدارة عمليات حفظ السلم، وبإنشاء غرفة عمليات تعمل أربعا وعشرين ساعة في اليوم/سبعة أيام في اﻷسبوع، وبتأليف فريق تخطيط يقف على أهبة الاستعداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more