"capability to produce" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على إنتاج
        
    • القدرة على انتاج
        
    • قدرة على إنتاج
        
    The implementation of the Umoja travel module will increase the capability to produce such financial reports. UN ومن شأن تنفيذ الوحدة النموذجية للسفر في أوموجا زيادة القدرة على إنتاج تلك التقارير المالية.
    The decisions taken by the two Councils rightly accorded operational priority to disabling the capability to produce chemical weapons in the Syrian Arab Republic from their separate component parts. UN وقد أصاب القراران اللذان اتخذهما المجلسان في إعطاء أولوية تنفيذية لتعطيل القدرة على إنتاج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية من المكونات المنفصلة لهذه الأسلحة.
    It would not only significantly tighten international controls on fissile material, but would also raise the bar for any State looking to acquire the capability to produce nuclear weapons. UN فهي لن تشدد بقدر كبير الضوابط الدولية المفروضة على المواد الانشطارية فحسب، بل ستصعّب الأمور أيضاً على أي دولة تسعى إلى اكتساب القدرة على إنتاج أسلحة نووية.
    Management information systems have the capability to produce all necessary management reports, and can be further enhanced once databases are complete. UN وتتوفر في نظم المعلومات اﻹدارية القدرة على انتاج جميع التقارير اﻹدارية اللازمة، ويمكن مواصلة تعزيزها بمجرد اكتمال تطوير قواعد البيانات.
    The First Group had also, at a lower priority, continued its work in gaseous diffusion technology and had developed the capability to produce diffusion barrier tubes of anodized aluminium. UN كما قامت المجموعة اﻷولى بنشاط على مستوى أقل أولوية، هو مواصلة أعمالها في مجال تكنولوجيا انتشار الغازات، واكتسبت قدرة على إنتاج أنابيب حاجز الانتشار من اﻷلومنيوم المصعد.
    Iran also has violated these obligations, and has yet to abandon its pursuit of the capability to produce fissile material for use in nuclear weapons. UN فقد انتهكت إيران أيضا التزاماتها، ولا يزال يتعين عليها أن تتخلى عن سعيها لامتلاك القدرة على إنتاج المواد الإنشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية.
    However, the assessment of the technical evaluation meeting on this matter had been that Iraq had the capability to produce and weaponize large quantities of VX. UN ومع ذلك فإن التقييمات التي تمت في اجتماعات التقييم الفني بشأن هذا الموضوع تشير إلى أن العراق كان لديه القدرة على إنتاج كميات كبيرة من هذا العامل واستخدامه في أغراض اﻷسلحة.
    Of these, Iraq acquired the capability to produce all of the aerial bomb types listed and the Al Hussein missile warheads and chemical containers for 122mm rockets. UN واكتسب العراق من خلال هذه العوامل القدرة على إنتاج جميع أنواع القنابل الجوية المبينة والرؤوس الحربية لصاروخ الحسين والحاويات الكيميائية للصواريخ من عيار ١٢٢ مم.
    With the exception of two facilities in Iraq related to pesticide formulation, none of the chemical sites currently monitored has the capability to produce banned items. UN ٥٣ - وباستثناء مرفقين في العراق متصلين بإعداد مبيدات اﻵفات، ليس لدى أي من المواقع الكيميائية المرصودة حاليا القدرة على إنتاج أصناف محظورة.
    It also states that Iraq probably had the capability to produce large quantities of sulphur mustard in a short time, using locally available chemicals. UN ويذكر أيضا أن العراق ربما كانت لديه القدرة على إنتاج كميات كبيرة من الخردل الكبريتي في فترة وجيزة بواسطة مواد كيميائية متوافرة محليا.
    At the same time, a reliable fuel-supply system would make this contribution in a proliferation-responsible way by removing the perceived incentive for some countries to pursue ENR technologies that would further spread the capability to produce fissile materials usable in nuclear weapons. UN وفي الوقت نفسه، سيسهم نظام إمدادات الوقود الذي يعتمد عليه هذه المساهمة بطريقة مسؤولة بشأن الانتشار عن طريق الاستغناء عن الحافز المتوقع لبعض البلدان للسعي وراء تكنولوجيات التخصيب وإعادة المعالجة التي ستنشر بصورة أكبر القدرة على إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية.
    The Additional Protocols in the NWS and the non-parties to the NPT may affect or be affected by provisions that might be included in an FMCT relating to exports of equipment or materials that could assist other States in efforts to acquire the capability to produce fissile material. UN وقد تؤثر البروتوكولات الإضافية في الدول الحائزة للسلاح النووي والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أو قد تتأثر بأحكام يمكن إدراجها في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تتعلق بالصادرات من المعدات أو المواد التي قد تساعد دولاً أخرى في سعيها لاكتساب القدرة على إنتاج مواد انشطارية
    The Protocols in the NWS and the non-parties to the NPT may affect or be affected by considerations that might be included in an FMCT relating to exports of equipment or materials that could assist other States in efforts to acquire the capability to produce fissile material. UN وقد تؤثر البروتوكولات في الدول الحائزة للسلاح النووي والدول غير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار أو قد تتأثر باعتبارات يمكن إدراجها في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تتعلق بالصادرات من المعدات أو المواد التي قد تساعد دولاً أخرى في سعيها لاكتساب القدرة على إنتاج مواد انشطارية.
    Iraq has the capability to produce certain of this dual-purpose equipment indigenously, at welding and heavy engineering plants. UN ٤٥ - ويمتلك العراق القدرة على إنتاج أنواع معينة من هذه المعدات ذات الاستعمال المزدوج محليا في منشآت اللحام واﻷشغال الهندسية الثقيلة.
    Although it has the capability to produce and export small arms and light weapons, Japan has been following the strict policy of banning the export of any weapons in principle, based on its " Three Principles on Arms Export " and Foreign Exchange and Foreign Trade Law. UN رغم أن لدى اليابان القدرة على إنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها، فقد اتبعت سياسة صارمة تقضي بحظر تصدير أي أسلحة من حيث المبدأ، استناداً إلى مبادئها الثلاثة المتعلقة بتصدير الأسلحة وقانون النقد الأجنبي والتجارة الخارجية.
    It therefore doubts that, even if the country has gained the capability to produce maraging steel, the product would be of a quality normally considered sufficient for use in enrichment centrifuges. UN وبالتالي، فإن الفريق يشك، حتى وإن اكتسبت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية القدرة على إنتاج الصلب المُصلَّد، في أن يكون المُنتَج ذا جودة من المستوى الذي يعتبر عادةً كافيا للاستخدام في الطاردات المركزية للتخصيب.
    In addition, Iraq had the capability to produce the VX precursors choline, methyl thiophosphonyl dichloride (MPS) at the least at pilot-plant scale. UN وباﻹضافة إلى ذلك، امتلك العراق القدرة على إنتاج سلائف كولين اللازمة ﻹنتاج غاز (VX)، وثنائي كلورايد ميثيل ثيوفوسفونيل على مستوى المشروع التجريبي على اﻷقل.
    1. In keeping with resolution 1737 (2006) as it pertains to Iranian-nuclear programmes, Grenada does not possess the capability to produce uranium and other nuclear fuel products within its tri-island State. UN 1 - تمشيا مع القرار 1737 (2006)، من حيث صلته ببرنامج إيران النووي، نفيدكم بأن غرينادا لا تملك القدرة على إنتاج المواد النووية وغير ذلك من مواد الوقود النووي داخل أراضي الدولة ذات الجزر الثلاث.
    This would enable SIDS to diversify their exports and reduce the impact of external demand stocks without having to acquire the capability to produce highly capital- and technology-intensive parts of products that are beyond their means. UN ومن شأن ذلك أن يمكن هذه الدول من تنويع صادراتها وتخفيض أثر تقلبات الطلب الخارجي دون الاضطرار إلى تحقيق القدرة على انتاج أجزاء من المنتجات تحتاج الى رأس مال وتكنولوجيا شديدي الكثافة بما يفوق استطاعتها.
    The programme expects to help increase the capability to produce export-quality components as well as the number of small and medium component suppliers producing such quality products. UN ويتوقع أن يساعد البرنامج على زيادة القدرة على انتاج مكونات ذات نوعية تصديرية وكذلك زيادة عدد المنشآت الصغيرة والمتوسطة الموردة التي تنتج هذه المكونات ذات النوعية الجيدة .
    (a) The number of countries with the capability to produce, analyse and disseminate the minimum set of core data proposed in the Global Strategy in order to meet current and emerging statistical demands of national and international stakeholders; UN (أ) عدد البلدان التي لديها قدرة على إنتاج وتحليل ونشر المجموعة الدنيا من البيانات الأساسية المقترحة في الاستراتيجية العالمية من أجل تلبية الاحتياجات الإحصائية الحالية والمقبلة لدى الأطراف المعنية على الصعيدين الوطني والدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more