"capable of delivering nuclear weapons" - Translation from English to Arabic

    • القادرة على إيصال الأسلحة النووية
        
    • القادرة على حمل أسلحة نووية
        
    :: Prevents the transfer of technology or technical assistance through its territory related to ballistic missiles capable of delivering nuclear weapons. UN :: منع نقل التكنولوجيا أو المساعدة التقنية المتعلقة بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية عبر أراضيها.
    As for missiles, Mexico does not produce such weapons and does not engage in activities related to ballistic missiles capable of delivering nuclear weapons. UN وفي ما يتعلق بالقذائف التسيارية، فإن المكسيك لا تنتج مثل هذه الأسلحة، ولا تمارس أنشطة تتعلق بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية.
    As mentioned previously, Mexico does not produce such weapons and does not engage in activities related to ballistic missiles capable of delivering nuclear weapons. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، فإن المكسيك لا تنتج مثل هذه الأسلحة ولا تقوم بأنشطة تتعلق بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية.
    10. Regulation 17B of the Regulations prohibits, without exception, the transfer of technology, or the provision of technical assistance, to Iran for, or in relation to, an activity related to the development or use of ballistic missiles capable of delivering nuclear weapons, including launches using ballistic missile technology. UN 10 - البند 17 باء من النظام يحظر بغير استثناء نقل التكنولوجيا أو تقديم المساعدة التقنية إلى إيران من أجل، أو فيما يتصل، بنشاط متعلق بتطوير أو استخدام القذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية بما في ذلك منصّات الإطلاق باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية.
    I have urged those States to refrain from any further nuclear testing, to adhere immediately to the Test-Ban Treaty, to refrain from deploying nuclear weapons, and to freeze their weapons development programmes, as well as the development of missiles capable of delivering nuclear weapons. UN وقد شجعت هاتين الدولتين علــى الامتناع عــن إجراء مزيد من التجارب النووية، والامتثال الفوري لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والامتناع عن نشر اﻷسلحة النووية، وتجميد برامجهما الخاصة بتطوير اﻷسلحة، وكذلك تجميد تطوير الصواريخ القادرة على حمل أسلحة نووية.
    In paragraph 7 of that resolution, the Council decided that the Islamic Republic of Iran was not to acquire an interest in any commercial activity in another State involving, among other things, technology related to ballistic missiles capable of delivering nuclear weapons. UN وفي الفقرة 7 من القرار نفسه، يقرر المجلس أنه لا يحق لجمهورية إيران الإسلامية المشاركة في أي نشاط تجاري في دولة أخرى ينطوي على أي من العناصر التي حدّدها القرار ومنها التكنولوجيا المتعلقة بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية.
    On the basis of the provisions of paragraph 9 of resolution 1929 (2010), the Panel sought to ascertain whether the launch could be considered an activity related to ballistic missiles capable of delivering nuclear weapons, and whether the launch was using ballistic missile technology. UN واستنادا إلى أحكام الفقرة 9 من القرار 1929 (2010)، سعى الفريق إلى التثبّت مما إذا كان يمكن اعتبار عملية الإطلاق نشاطا ذا صلة بالقذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة نووية أم لا، ومما إذا كانت عملية الإطلاق هذه قد تمت باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more