"capacities and expertise" - Translation from English to Arabic

    • القدرات والخبرات
        
    • قدرات وخبرات
        
    • قدرات وخبرة
        
    • وقدرات وخبرات
        
    • والقدرات والخبرات
        
    • بالقدرات والخبرات
        
    • وقدراتها وخبراتها
        
    This problem was exacerbated by lack of capacities and expertise to access, collect, analyse, manipulate and manage the data and databases necessary to conduct these studies and analyses. UN وقد تفاقمت هذه المشكلة نتيجة لنقص القدرات والخبرات المتعلقة بالحصول على البيانات وجمعها وتحليلها ومواءمتها وإدارتها فضلا عن قواعد البيانات اللازمة لإجراء هذه الدراسات والتحليلات.
    However, the challenges faced by Malawi were many, including a lack of adequate resources and a lack of capacities and expertise. UN بيْد أن ملاوي تواجه تحديات عديدة، تشمل الافتقار إلى القدر الكافي من الموارد والافتقار إلى القدرات والخبرات.
    9. To better support the generation and deployment of enabling capacities and expertise, the Group recommended the introduction of two premiums. UN 9 - وقالت إنه بغية تقديم دعم أفضل لتكوين ونشر القدرات والخبرات التمكينية، أوصى الفريق باستحداث علاوتين.
    Lead entities will take into account and draw on the capacities and expertise of other entities. UN ذلك أن الكيانات الرائدة ستراعي قدرات وخبرات الكيانات الأخرى وستستعين بها.
    One idea which I have encouraged relates to the immediate deployment, at the start of a crisis, of United Nations humanitarian emergency teams, which would draw on the capacities and expertise of the organizations of the system. UN ومن اﻷفكار التي شجعتُها فكرة القيام فور بدء اﻷزمة بوزع أفرقة طوارئ إنسانية تابعة لﻷمم المتحدة، تستفيد من قدرات وخبرة مؤسسات المنظومة.
    An increasing number of developing countries had reached high stages of development and had become effective players in the global economy, with a number of excellent educational institutions and outstanding capacities and expertise in the areas of health, manufacturing, hi-tech industries, and information and communication technologies, research and development. UN فهناك عدد متزايد من البلدان النامية وصل إلي مراحل متقدمة من التنمية، وأصبح لاعبا فاعلا في الاقتصاد العالمي، وأصبح يملك عدداً من المؤسسات التعليمية الرائعة وقدرات وخبرات فائقة في مجالات الصحة والتصنيع والصناعات التكنولوجية المتقدمة، بالإضافة إلي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والبحوث والتطوير.
    In UNAMSIL, child protection advisers and UNICEF have worked out an effective division of labour based on comparative advantages, capacities and expertise on such crucial issues as juvenile justice reform and children's involvement in the transitional justice mechanisms. UN واتفق مستشارا حماية الأطفال العاملان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون مع اليونيسيف على تقسيم فعال للعمل بينهما استنادا إلى المزايا والقدرات والخبرات النسبية التي تتمتع بها كل منهما بشأن مواضيع هامة من قبيل إصلاح قضاء الأحداث، وإشراك الأطفال في آليات إقامة العدل الانتقالية.
    Ensuring that the parties themselves are fully involved in the planning and implementation phases and that every effort is made to reinforce local capacities and expertise are other lessons learned from recent United Nations peace-support operations. UN كما أن ضمان المشاركة الكاملة لﻷطراف أنفسها في مرحلتي التخطيط والتنفيذ، وبذل كافة الجهود لتعزيز القدرات والخبرات الفنية المحلية، هما من الدروس اﻷخرى المستفادة من العمليات التي اضطلعت بها اﻷمم المتحدة لدعم السلام في اﻵونة اﻷخيرة.
    " 9. Emphasizes that capacity building should aim at strengthening national execution, particularly in institutional and human resource development, with a view to enhancing local ownership and management of the development process, utilizing available local capacities and expertise; UN " ٩ - يؤكد أن بناء القدرات ينبغي أن يستهدف تعزيز التنفيذ الوطني وبخاصة في التنمية المؤسسية وتنمية الموارد البشرية، بغية النهوض بملكية عملية التنمية، وإدارتها على الصعيد المحلي باستخدام القدرات والخبرات المحلية المتوافرة؛
    (g) Development and strengthening of national capacities and expertise for the effective implementation of the plan. UN )ز( تطوير وتعزيز القدرات والخبرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال للخطة.
    (d) Enhancing the database on capacities and expertise existing in developing country institutions; UN )د( تعزيز قاعدة البيانات بشأن القدرات والخبرات المتاحة في مؤسسات البلدان النامية؛
    The guide also seeks to promote a common approach to trade capacity-building in the United Nations system while providing the Resident Coordinator system and United Nations Country Teams (UNCTs) with comprehensive data on capacities and expertise that could be tapped to respond to trade-related support requirements at the country level. UN ويسعى الدليل كذلك إلى ترويج نهج مشترك لبناء القدرات التجارية في منظومة الأمم المتحدة مع تزويد نظام المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية ببيانات شاملة حول القدرات والخبرات التي يمكن استغلالها للاستجابة لمتطلبات الدعم المتصلة بالتجارة على المستوى القطري.
    50. The Sudan likewise attaches great importance to international cooperation and to the need to strengthen such cooperation, harness international and regional capacities and expertise, and transfer them to the national level. UN 50- كذلك يولي السودان اهتماماً كبيراً للتعاون الدولي وضرورة تعزيزه والاستفادة من القدرات والخبرات الدولية والإقليمية ونقلها للمستوى الوطني.
    Coherence did not merely concern the elimination of contradictions or duplication; its value, above all, was in realizing the full potential of the development capacities and expertise of the entire United Nations system. UN 33- ومضى قائلا إن الاتساق لا يتعلق بمجرد القضاء على أوجه التضارب أو الازدواجية؛ فقيمته تكمن، في المقام الأول، في تحقيق كامل إمكانات تطوير قدرات وخبرات منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    9. Emphasizes that capacity-building should aim at strengthening national execution, particularly with regard to the institutional and human resource development of all relevant participants in the development process, with a view to enhancing local ownership and management of the development process, utilizing available local capacities and expertise; UN ٩ - يؤكد أنه ينبغي لبناء القدرات استهداف تعزيز التنفيذ الوطني، ولا سيما فيما يتعلق بتنمية المؤسسات والموارد البشرية لجميع المشتركين ذوي الصلة في العملية اﻹنمائية، تعزيزا للملكية واﻹدارة المحليتين لعملية التنمية، مع استخدام ما هو متوفر من قدرات وخبرات فنية محلية؛
    108. Fostering strong partnerships system-wide to build on the capacities and expertise of United Nations entities is central to achieving this objective. UN 108 - إن إقامة شراكات قوية على نطاق المنظومة، للاستفادة من قدرات وخبرات كيانات الأمم المتحدة، هو أمر أساسي لتحقيق هذا الهدف.
    This will be accomplished by, among other things, catalysing systematic and increased exchanges of knowledge, experiences and technology among developing countries; drawing on the capacities and expertise of nations that have succeeded in accelerating economic growth; reducing poverty; and achieving other aspects of the MDGs. UN وسوف يتحقق هذا، في جملة أمور، عن طريق الحفز المنظم والمتزايد لتبادل المعارف والخبرات والتكنولوجيا فيما بين البلدان النامية؛ والاعتماد على قدرات وخبرة الدول التي نجحت في تعجيل النمو الاقتصادي؛ والحد من الفقر؛ وتحقيق جوانب أخرى في الأهداف الإنمائية للألفية.
    All Parties should promote the efforts of national coordinating mechanisms, entities and focal points through utilizing existing capacities and expertise at national and, where relevant, the regional levels, and through cooperation between developed country Parties and developing countries in efforts to enhance the capacities of such institutions. UN ينبغي أن تعزز جميع الأطراف جهود الآليات والكيانات وحلقات الوصل المعنية بالتنسيق على الصعيد الوطني، عن طريق استخدام ما هو متاح من قدرات وخبرة على الصعيد الوطني، وعلى الصعيد الإقليمي عند الاقتضاء، ومن خلال التعاون بين البلدان الأطراف المتقدمة والبلدان النامية في سياق الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات هذه المؤسسات.
    The fact that host and neighbouring Governments, regional organizations, non-governmental organizations (NGOs), the International Red Cross and Red Crescent Movement and community-based organizations often provide the bulk of humanitarian assistance and possess substantial capacities and expertise has been overlooked by United Nations efforts to strengthen humanitarian response to date. UN وقد أغفلت جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز الاستجابة الإنسانية إلى الآن، حقيقة أن الحكومات المضيفة والمجاورة، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومنظمات المجتمعات المحلية كثيرا ما تقوم بتقديم معظم المساعدة الإنسانية وتملك قدرات وخبرة كبيرة.
    10. Encourages the Adaptation Committee to utilize, where appropriate, resources, capacities and expertise from relevant organizations, centres and networks outside of the Convention in support of its work; UN 10- يشجع لجنة التكيف على دعم عملها من خلال الاستعانة، حسب مقتضى الحال، بموارد وقدرات وخبرات المنظمات والمراكز وشبكات العمل المعنية خارج إطار الاتفاقية؛
    59. The Cancun Adaptation Framework recognizes the need to strengthen international cooperation and national capacities and expertise, with a view to developing approaches which can reduce loss and damage associated with the effects of climate change, in cases of both sudden disasters and slow-onset events. UN 59 - ويسلم إطار عمل كانكون المتعلق بالتكيف بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي والقدرات والخبرات الوطنية، بهدف وضع النُّهُج التي يمكنها أن تقلل من الخسائر والأضرار المرتبطة بآثار تغير المناخ، سواء في حالات الكوارث المفاجئة أو الكوارث البطيئة الظهور().
    However, the fact that the Department of Humanitarian Affairs has undertaken some operational activities in a limited and ad hoc manner without being adequately equipped with capacities and expertise has diluted the importance of the Emergency Relief Coordinator’s core functions. UN غير أن اضطلاعها ببعض اﻷنشطة التنفيذية على نحو محدود ومخصص بدون أن تكون مزودة على النحو الملائم بالقدرات والخبرات الفنية اللازمة لذلك قد قلل أهمية المهام اﻷساسية التي يضطلع بها المنسق.
    Bringing together the leaders of the United Nations system under the chairmanship of the Secretary-General, CEB has the ability to align the strengths, capacities and expertise of the member organizations to enhance coherence and to ensure that the United Nations system delivers as one on this critical agenda at the global, regional and country levels. UN ولما كان مجلس الرؤساء التنفيذيين يجمع بين ظهرانيه قادة منظومة الأممالمتحدةتحت رئاسة الأمين العام، فإن بمقدوره أن يحشد نقاط قوة المنظّمات الأعضاء وقدراتها وخبراتها بما يعزز الاتساق ويكفل توحيد أداء منظومة الأمم المتحدة في هذه الخطة البالغة الأهمية على كل من المستوى العالمي والإقليمي والقطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more