"capacities for the" - Translation from English to Arabic

    • القدرات من أجل
        
    • القدرات على
        
    • القدرات في مجال
        
    • القدرات الكفيلة
        
    • القدرات لاستخراج
        
    Greater involvement of Member States, not less, was the best way to obtain those capacities for the common benefit of all. UN ومشاركة الدول الأعضاء بقدر أكبر، وليس أقل، هي أفضل السبل للحصول على تلك القدرات من أجل المنفعة المشتركة للجميع.
    As such, UNDP will improve capacities for the systematic application of gender policies in disaster risk reduction and recovery-related programme planning and implementation. UN وعلى هذا النحو، فإن البرنامج الإنمائي سيحسن القدرات من أجل التطبيق المنهجي للسياسات الجنسانية في تخطيط البرامج المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث والإنعاش وتنفيذها.
    In order to improve that situation, Member States may consider reviewing the mechanism for submission, follow-up and reporting of the annual report questionnaire, as well as taking stock of existing gaps in capacities for the collection, analysis and reporting of data through the questionnaire. UN ومن أجل تحسين ذلك الوضع، يمكن أن تنظر الدول الأعضاء في استعراض آلية التقديم والمتابعة والإبلاغ في إطار الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية وكذلك في تقييم الثغرات القائمة في القدرات من أجل جمع البيانات وتحليلها والإبلاغ عنها من خلال الاستبيان.
    capacities for the implementation of national implementation plans for persistent organic pollutants are strengthened. UN تعزيز القدرات على تنفيذ خطط التنفيذ الوطنية المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة.
    :: Provision of technical support to departmental authorities to improve planning and coordination capacities for the delivery of basic social services UN :: تقديم الدعم التقني لسلطات المقاطعات لتحسين القدرات على التخطيط والتنسيق لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية
    :: Strengthen capacities for the generation of statistics and development information, including by subregional offices UN :: تعزيز القدرات في مجال توليد إحصاءات ومعلومات إنمائية، بما في ذلك عن طريق المكاتب دون الإقليمية
    To this end, the Office will continue to focus on five areas of work: raising awareness, collecting and assessing information, identifying concerns, communicating concerns and recommendations, and developing capacities for the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيركز المكتب على خمسة مجالات للعمل هي: التوعية، وجمع المعلومات وتقييمها، وتحديد الشواغل، والإعلام بالشواغل وتقديم التوصيات، وتطوير القدرات الكفيلة بمنع الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم ضد الإنسانية.
    There was agreement on funding capacity-building initiatives and on a revised set of indicators for monitoring the updated Action Plan for Building capacities for the Effective Implementation of the Protocol. UN وحصل اتفاق بين الأطراف بشأن تمويل مبادرات بناء القدرات وكذلك بشأن المجموعة المنقحة من مؤشرات رصد خطة العمل المستكملة لبناء القدرات من أجل التنفيذ الفعال للبروتوكول.
    This should improve service delivery and accountability in public programmes, including enhancing capacities for the achievement of the Millennium Development Goals. UN وينبغي أن يؤدي ذلك إلى تحسين تقديم الخدمات والمساءلة في البرامج العامة، بما في ذلك تعزيز القدرات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Through specific projects concrete progress can be made towards building capacities for the sound management of chemicals and achievement of the WSSD 2020 Goal. UN خلال مشروعات محددة يمكن تحقيق تقدم ملموس نحو بناء القدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وتحقيق هدف المؤتمر الدولي للتنمية المستدامة 2020.
    Description: To facilitate the establishment of a diversified sustainable economy based on commodity production, and to build capacities for the identification and implementation of development strategies. UN الوصف: تيسير إرساء اقتصاد مستدام ومتنوع يقوم على إنتاج السلع الأساسية، وبناء القدرات من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية.
    The meeting adopted a revised Action Plan for Building capacities for the Effective Implementation of the Protocol, as well as measures to facilitate its implementation and effectiveness and to foster coordination and synergies between different capacity-building initiatives. UN واعتمد الاجتماع خطة عمل منقحة لبناء القدرات من أجل التنفيذ الفعال للبروتوكول فضلا عن اتخاذ تدابير لتسهيل تنفيذه وتعزيز أوجه التنسيق والتآزر بين مختلف مبادرات بناء القدرات.
    Further, it adopted a process for the review and, if necessary, revision of the Action Plan for Building capacities for the Effective Implementation of the Protocol adopted at the first meeting. UN واعتمدت أيضا عملية للاستعراض، ولإعادة النظر، عند الحاجة، في خطة العمل لبناء القدرات من أجل التنفيذ الفعلي للبروتوكول، التي اعتمدت خلال الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    84. There is an urgent need to strengthen capacities for the efficient and sustainable use of resources through increased investments in scientific research, technological development, education and training, infrastructure development and the transfer of technology. UN ٨٤ - هناك حاجة ماسة إلى تعزيز القدرات من أجل استخدام الموارد استخداما كفؤا ومستداما، عن طريق زيادة الاستثمارات في البحث العلمي، والتطوير التكنولوجي، والتعليم والتدريب، وتطوير الهياكل اﻷساسية، ونقل التكنولوجيا.
    Aid for trade, including building capacities for the export of services, was therefore necessary. UN وبالتالي، فإن تقديم المعونة للتجارة، بما في ذلك بناء القدرات على تصدير الخدمات، أمر ضروري.
    Strengthening capacities for the development of regional agricultural value chains in Africa UN تعزيز القدرات على تطوير السلاسل الإقليمية للأنشطة المضيفة للقيمة في القطاع الزراعي في أفريقيا
    Provision of technical support to departmental authorities to improve planning and coordination capacities for the delivery of basic social services UN تقديم الدعم التقني لسلطات المقاطعات لتحسين القدرات على التخطيط والتنسيق لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية
    Support for national and regional forensic capacities, as well as capacities for the collection, sharing and analysis of intelligence, should be fostered; UN وينبغي تعزيز الدعم من أجل بناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال التحاليل الجنائية، وكذلك القدرات على جمع الاستخبارات وتبادلها وتحليلها؛
    He encouraged stakeholders to make full use of that function to enhance capacities for the sound management of chemicals. UN وحث أصحاب المصلحة على الاستفادة الكاملة من هذه الوظيفة، وتعزيز القدرات على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    One of these projects is targeted at improving capacities for the sustainable production of honey and other bee products, another at the genetic improvement of swine in suburban and rural areas around Havana. UN ويهدف أحد هذه المشاريع إلى تحسين القدرات في مجال الإنتاج المستدام للعسل وغيره من منتجات النحل، بينما يهدف مشروع آخر إلى التحسين الوراثي للخنازير في ضواحي هافانا والمناطق الريفية التابعة لها.
    Drawing on this experience, develop instruments and approaches to strengthen capacities for the decentralization of planning, resources and implementation, and research the relationship between aspects of decentralization and poverty eradication. UN والعمل، استناداً إلى هذه الخبرة، على وضع أدوات ونهج لتعزيز القدرات في مجال لامركزية التخطيط والموارد والتنفيذ، ودراسة العلاقة بين جوانب اللامركزية والقضاء على الفقر.
    To this end, the Office will continue to focus on five areas of work: raising awareness; collecting and assessing information; identifying concerns; communicating concerns and recommendations; and developing capacities for the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. Raising awareness UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيواصل المكتب التركيز على خمسة مجالات للعمل هي: التوعية، وجمع المعلومات وتقييمها، وتحديد الشواغل، والإعلام عن الشواغل وتقديم التوصيات، وتطوير القدرات الكفيلة بمنع الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم ضد الإنسانية.
    Assistance will be directed to the building of capacities for the exploration and utilization of minerals and other natural resources through the promotion of effective cooperation at the subregional and regional levels. UN وستوجه المساعدة لبناء القدرات لاستخراج المعادن والموارد الطبيعية اﻷخرى والاستفادة منها وذلك عن طريق تشجيع التعاون الفعال على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more