"capacities of countries to" - Translation from English to Arabic

    • قدرات البلدان على
        
    • قدرات البلدان في
        
    the capacities of countries to collect, monitor and analyse the relevant data required. UN `2` قدرات البلدان على جمع البيانات المناسبة المطلوبة ورصدها وتحليلها.
    In support of those development outcomes, UNEP will also work towards a third development outcome: strengthening the capacities of countries to generate, access, analyse, use and communicate environmental information and knowledge. UN ودعماً لنتائج التنمية هذه، سيعمل برنامج البيئة نحو نتيجة ثالثة للتنمية، تدعيم قدرات البلدان على توليد معلومات ومعارف بيئية والحصول عليها وتحليلها واستخدامها وإحالتها.
    Emphasis seems to be increasingly placed on the capacities of countries to stop irregular migrants exiting their territories, rather than ensuring that migrants' rights are adequately protected within a legitimate migration control process. UN والتركيز منصب بشكل متزايد، فيما يبدو، على قدرات البلدان على منع المهاجرين غير النظاميين من مغادرة أراضيها، بدلاً من ضمان حقوق المهاجرين في الحصول على حماية مناسبة ضمن عملية مشروعة لمراقبة المهاجرين.
    Indeed, a number of supply-side constraints affect the capacities of countries to utilize the opportunities of trade for economic growth, development and poverty reduction. UN وفي الواقع، فإن عددا من القيود على جانب العرض تؤثر على قدرات البلدان على الاستفادة من الفرص التجارية المتاحة في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية والحد من الفقر.
    Although they do not directly address terrorism, these treaties might be deemed to contribute to strengthening the capacities of countries to minimize the potential risks of the malicious release of hazardous substances into the environment for the purpose of causing terror. UN ورغم أن هذه المعاهدات لا تُعنى مباشرة بالإرهاب، قد يُنظر إليها على أنها تساهم في تعزيز قدرات البلدان في مجال التقليل إلى أدنى حد من المخاطر المحتملة التي تنجم عن الإطلاق المتعمد لمواد خطرة في البيئة بغرض بث الرعب.
    Preparation of notifications of final regulatory action to strengthen the capacities of countries to prepare and submit notifications, including appropriate documentation of national decisions UN إعداد الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية لتعزيز قدرات البلدان على إعداد وتقديم الإخطارات بما في ذلك التوثيق الملائم للمقررات الوطنية.
    The Initiative, jointly implemented by UNEP and UNDP serving as the principal partners, aims to build the capacities of countries to mainstream environmental sustainability into national and sectoral development planning and budgeting processes. UN وتهدف المبادرة، التي يشترك في تنفيذها اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كشريكين رئيسيين، إلى بناء قدرات البلدان على إدماج الاستدامة البيئية في عمليات التخطيط الإنمائي الوطني والقطاعي ووضع ميزانيات لها.
    :: Strengthen capacities of countries to determine adaptation and mitigation responses in their agriculture, fisheries and forestry sectors, including in sustainable land and water management UN :: توطيد قدرات البلدان على تحديد سبل التكيف والتخفيف من حدة الآثار في قطاعاتها المتعلقة بالزراعة، ومصائد الأسماك، والغابات، بما في ذلك في الإدارة المستدامة للأراضي والمياه
    She added that in dealing with the various tools, it was essential to underscore both the importance of using a common data system and the need to strengthen the capacities of countries to collect, analyse and use reliable data in programme formulation and monitoring. UN وأضافت قائلة إن من اﻷساسي عند التعاون مع مختلف اﻷدوات التأكيد على أهمية استخدام نظام موحد للبيانات، وتعزيز قدرات البلدان على جمع وتحليل واستخدام بيانات موثوقة عند صياغة البرامج ورصدها.
    4.1 Status of capacities of countries to implement alternatives UN 4-1 حالة قدرات البلدان على تنفيذ البدائل
    The objective of this suite of projects is to reduce the reliance on DDT without increasing the occurrence of vector-borne diseases, and to promote alternative vector control management practices and strengthen capacities of countries to sustainably implement these. UN والغرض من هذه المجموعة من المشاريع هو تقليل الاعتماد على مادة الـ دي.دي.تي بدون زيادة حدوث الأمراض المحمولة بالنواقل، وتعزيز ممارسات إدارة مكافحة النواقل وتعزيز قدرات البلدان على تنفيذ هذه الممارسات بطريقة مستدامة.
    The long-term objective of the project is to reduce the reliance on DDT without increasing the occurrence of vector-borne diseases, and to promote appropriate vector control management practices by strengthening capacities of countries to sustainably implement environmentally sound alternatives. UN هدف المشروع في الأجل الطويل هو تقليل الاعتماد على مادة الـ دي.دي.تي بدون زيادة الإصابة بالأمراض المحمولة بالنواقل وتعزيز ممارسات الإدارة الملائمة لمكافحة النواقل من خلال تعزيز قدرات البلدان على تنفيذ البدائل السليمة بيئياً تنفيذاً مستداماً.
    UNEP aims to enhance the capacities of countries to analyze inter-linkages between trade, environment and economic polices, and to design and implement policies, which maximize sustainable development gains. UN 92- يهدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تعزيز قدرات البلدان على تحليل الصلات المشتركة بين التجارة والبيئة والسياسات الاقتصادية وتصميم وتنفيذ سياسات تؤدي إلى تعظيم مكاسب التنمية المستدامة.
    The goal of the initiative is to strengthen capacities of countries to effectively devise and implement sustained actions, as recommended by the GPA to prevent, reduce, control and/or eliminate marine degradation from land-based activities. UN ويكمن هدف هذه المبادرة في تعزيز قدرات البلدان على وضع وتنفيذ إجراءات متواصلة، بصورة فعالة، للوقاية من تدهور البيئة البحرية الناجم عن الأنشطة البرية وخفضه ومراقبته و/أو القضاء عليه، وذلك على نحو ما أوصى به برنامج العمل العالمي.
    Enhance the capacities of countries to integrate environmental considerations into trade and other macroeconomic policies, by examining the possibility of initiating an open-ended intergovernmental process to identify trade, environment and development policies that are supportive of sustainable development; UN (أ) تعزيز قدرات البلدان على إدماج الاعتبارات البيئية في سياسات التجارة وسياسات الاقتصاد الكلي الأخرى، عن طريق فحص إمكانية الشروع في عملية حكومية دولية مفتوحة لتحديد سياسات التجارة والبيئة والتنمية التي تؤازر التنمية المستدامة؛
    (b) Increased capacities of countries to enhance the effectiveness of regulatory frameworks of their activities in energy, water, mining and land and water-borne transport sectors UN (ب) زيادة قدرات البلدان على تعزيز فعالية الأطر التنظيمية لأنشطتها في قطاعات الطاقة والمياه والتعدين والنقل البري والمائي
    2.1.2 Number of regional/sub-regional workshops convened by UNHCR, as indicated in the Agenda for Protection, to devise/implement specific country/regional strategies to build capacities of countries to receive and protect refugees. UN 2-1-2 عدد حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية التي تعقدها المفوضية، على النحو المبين في جدول الأعمال بشأن الحماية، بغية استنباط/تنفيذ استراتيجيات قطرية/إقليمية محدَّدة لبناء قدرات البلدان على استقبال اللاجئين وحمايتهم.
    Within the 2014 - 2017 medium-term strategy, UNEP will also support the application of Principle 10 of the Rio Declaration to enhance the capacities of countries to generate, have access to, analyse, use and communicate environmental information and knowledge to work towards a better informed society. UN 18- وسيقوم اليونيب أيضاً، في إطار الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014 - 2017، بدعم تطبيق المبدأ 10 من إعلان ريو، بغرض تعزيز قدرات البلدان على إنتاج المعلومات والمعارف البيئية، والتمكن من الحصول على تلك المعلومات والمعارف وتحليلها واستخدامها وتبادلها، من أجل العمل على توسيع مدارك المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more