"capacities of governments" - Translation from English to Arabic

    • قدرات الحكومات
        
    • لقدرات الحكومات
        
    • وقدرات الحكومات
        
    The intention, he said, was to strengthen capacities of Governments to monitor public expenditure on basic social services. UN وقال إن النية تتجه نحو تقوية قدرات الحكومات على رصد اﻹنفاق العام على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    It highlights the importance of building and strengthening the capacities of Governments and other stakeholders to meet the challenges posed by international migration. UN وهو يبرز أهمية بناء وتعزيز قدرات الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة لمواجهة التحديات التي تفرضها الهجرة الدولية.
    Contrasts emerged with respect to the differing capacities of Governments to employ various policy tools and approaches in all segments of audiovisual services. UN وظهرت اختلافات صارخة فيما يتعلق بتباين قدرات الحكومات على استخدام أدوات السياسات العامة والنهج المختلفة في جميع قطاعات الخدمات السمعية البصرية.
    :: Build capacities of Governments, civil society organizations and communities, including marginalized and excluded communities. UN :: بناء قدرات الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية، بما في ذلك المجتمعات المهمشة والمستبعدة
    As such, human security enhances the capacities of Governments and people to develop their potential and to live in dignity, free from poverty and despair. UN وهكذا فإن الأمن البشري يعزز قدرات الحكومات والشعوب على تنمية طاقاتها الكامنة والعيش في كرامة بعيداً عن الفقر واليأس.
    It was noted, however, that the capacities of Governments to coordinate population activities effectively both within their own administrations, and among donors, needed further strengthening. UN إلا أنه لوحظ أن قدرات الحكومات على تنسيق أنشطة السكان بشكل فعال سواء داخل اﻹدارات التي تتبعها أو فيما بين المانحين، تحتاج إلى قدر آخر من التعزيز.
    A key objective of UNDP work is to develop the capacities of Governments to meet their commitments by phasing out the use of ozone-depleting substances in industrial production, refrigeration servicing, mobile air-conditioning, fire protection and agricultural production. UN ومن الأهداف الأساسية لعمل البرنامج الإنمائي تطوير قدرات الحكومات لتفي بالتزاماتها عن طريق الإلغاء التدريجي لاستخدام المواد المستنفدة للأوزون في الإنتاج الصناعي، وخدمات التبريد، وأجهزة تكييف الهواء المتنقلة، والوقاية من الحرائق، والإنتاج الزراعي.
    Thus, to support the efforts of developing countries to build an effective public - private interface, strengthening the capacities of Governments and the domestic private sector, possibly through international technical assistance, was desirable. UN ومن ثم، من المستصوب دعم جهود البلدان الرامية إلى بناء تفاعل مؤثر بين القطاعين العام والخاص، وتعزيز قدرات الحكومات والقطاع الخاص المحلي، ربما من خلال المساعدة التقنية الدولية.
    Given the complexity of current problems worldwide and the pace of global transformations, the capacities of Governments to manage change and handle crises effectively should be reinforced. UN وبالنظر إلى ما تتسم به المشاكل الراهنة من تعقيد في جميع أرجاء العالم وإلى وتيرة التحولات العالمية، ينبغي أن يجري تعزيز قدرات الحكومات على معالجة التغييرات واﻷزمات بفعالية.
    11. The Centre has an essential role to play in assisting Governments in ratifying and implementing the 12 international conventions and protocols relating to terrorism and in strengthening the capacities of Governments against terrorism. UN 11 - ينبغي على المركز أن يضطلع بدور أساسي في مساعدة الحكومات على المصادقة على 12 اتفاقية دولية وبروتوكول دولي بشأن الإرهاب وتنفيذها وفي تعزيز قدرات الحكومات على مكافحة الإرهاب.
    Consequently, UNDCP has initiated programmes to strengthen the capacities of Governments to counter illicit trafficking by sea and through seaports. UN ولذلك، فقد شرع برنامج المراقبة الدولية للمخدرات في تنفيذ برامج لتعزيز قدرات الحكومات على التصدي للاتجــار غيــر المشــروع بحرا وعن طريق الموانئ البحرية.
    (iv) The inadequacy of assessments of capacities of Governments to manage or implement technical cooperation projects and weaknesses in the engagement and management of consultants. UN ' ٤ ' عدم كفاية عمليات تقييم قدرات الحكومات على إدارة أو تنفيذ مشاريع التعاون التقني ونقاط الضعف في استخدام وإدارة الخبراء الاستشاريين.
    In addition, UNDP should, in agreement with Governments, formulate projects designed to address any gaps or weaknesses in the capacities of Governments to bring them up to the required standards. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالاتفاق مع الحكومات، مشاريع ترمي إلى معالجة أية ثغرات أو نقاط ضعف في قدرات الحكومات لكي تصل بها إلى المعايير المطلوبة.
    The Administrator acknowledged, however, that changes were needed in the focus, structure and timeliness of the reports to make them more effective instruments for building and strengthening the capacities of Governments for monitoring and evaluation. UN بيد أن مدير البرنامج أقر بأن ثمة حاجة الى إحداث تغييرات في محور التقارير وهيكلها وتوقيتها لجعلها أداة أكثر فعالية لبناء وتعزيز قدرات الحكومات في مجالي الرصد والتقييم.
    During the biennium, the subprogramme will seek to strengthen the financial management capacities of Governments. UN ٩-٢٥ سيسعى البرنامج الفرعي، خلال فترة السنتين، إلى تعزيز قدرات الحكومات على اﻹدارة المالية.
    9.52 During the biennium, the subprogramme will seek to strengthen the financial management capacities of Governments. UN ٩-٢٥ سيسعى البرنامج الفرعي، خلال فترة السنتين، إلى تعزيز قدرات الحكومات على اﻹدارة المالية.
    To support the analytical and decision-making capacities of Governments and the private sector in the formulation, implementation and monitoring of strategies and policies to promote sustainable industrial development. UN دعم قدرات الحكومات والقطاع الخاص على التحليل واتخاذ القرارات في مجال صوغ الاستراتيجيات والسياسات وتنفيذها ورصدها من أجل تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    It aimed to strengthen the capacities of Governments and civil society to deal effectively with the ageing of populations, to address the developmental potential and dependency needs of older persons and to promote regional and international cooperation. UN وكان الهدف منها هو تعزيز قدرات الحكومات والمجتمع المدني على التعامل بفعالية مع مسألة شيوخة السكان، ومعالجة الإمكانات الإنمائية لكبار السن واحتياجاتهم من حيث الإعالة، وتعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    In the area of maternal health, the work of UNFPA resulted in enhanced capacities of Governments to carry out evidence-based programming, including programming related to family planning, as well as the establishment of professional associations of midwives to develop advocacy and management capacities. UN وفي مجال صحة الأم، أدى عمل الصندوق إلى تعزيز قدرات الحكومات فيما يتعلق بتنفيذ البرامج القائمة على الأدلة، بما في ذلك البرامج المتصلة بتنظيم الأسرة، فضلا عن إنشاء الرابطات المهنية للقابلات من أجل تنمية القدرات المتعلقة بالدعوة والإدارة.
    UNICEF continues to have a key role to play as a member of United Nations country teams in advocacy and building the capacities of Governments to protect children against natural disasters. UN وتواصل اليونيسيف الاضطلاع بدور رئيسي، باعتبارها عضوا في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، في أنشطة الدعوة وبناء قدرات الحكومات على حماية الأطفال من الكوارث الطبيعية.
    10. UNDP needs to establish standards of the capacities of Governments to manage and deliver national execution projects. UN ١٠ - يلزم للبرنامج اﻹنمائي أن يضع معايير لقدرات الحكومات على إدارة وتنفيذ مشاريع التنفيذ الوطني.
    Accordingly, human security draws attention to the root causes behind those threats (whether internal or external); considers the impact of those threats on freedoms that are fundamental to human life (freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity); and highlights the actual needs, vulnerabilities and capacities of Governments and people. UN ولذلك، يستدعي الأمن البشري الانتباه إلى الأسباب الجذرية لتلك التهديدات (الداخلية منها أو الخارجية)؛ ويأخذ في الاعتبار تأثير تلك التهديدات على الحريات الأساسية للحياة البشرية (التحرر من الخوف، والتحرر من العوز، وحرية العيش بكرامة)؛ ويبرز الاحتياجات الفعلية، وأوجه الضعف، وقدرات الحكومات والشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more