"capacities of states to" - Translation from English to Arabic

    • قدرات الدول على
        
    • قدرة الدول على
        
    It reiterates that the Convention's entry into force will help strengthen the capacities of States to reduce the number of disappearances. UN ويؤكد مجددا أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ سيساعد على تعزيز قدرات الدول على تخفيض عدد حالات الاختفاء القسري.
    As a result of these developments, the capacities of States to provide effectively the minimum requisites of a modern economy have been diminished. UN ونتيجة لهذه التطورات، تقلﱠصت قدرات الدول على التوفير الفعلي للحد اﻷدنى من متطلبات الاقتصاد الحديث.
    It is Cuba's opinion that globalization has reduced the capacities of States to realize the right to development and to guarantee basic public services such as education, health and social security. UN وترى كوبا أن العولمة تتسبب في تقليل قدرات الدول على إعمال الحق في التنمية وضمان الخدمات العامة الأساسية مثل التعليم والصحة، والضمان الاجتماعي.
    55. The delegate of South Africa inquired about how the suggested follow-up visits might build the capacities of States to produce periodic reports. UN 55- واستفسرت مندوبة جنوب أفريقيا عن الطريقة التي يمكن بها لزيارات المتابعة المقترحة أن تبني قدرات الدول على وضع تقارير مرحلية.
    Reaffirming the primary role of States in the fight against extreme poverty and in the promotion and protection of human rights, emphasizing the role of international cooperation in support of such efforts, and emphasizing also the need to enhance international cooperation to raise the capacities of States to eradicate extreme poverty and to fulfil the Millennium Development Goals, UN وإذ يؤكد من جديد الدور الرئيسي للدول في مجال مكافحة الفقر المدقع وفي تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ويشدد على دور التعاون الدولي في دعم تلك الجهود، ويشدد أيضاً على ضرورة تعزيز هذا التعاون لزيادة قدرة الدول على القضاء على الفقر المدقع وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Important measures include completing work on the comprehensive convention on international terrorism, strict compliance with the Global Counter-Terrorism Strategy, providing international assistance and building up the capacities of States to combat terrorism. UN وتتضمن التدابير المهمة استكمال العمل لإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، والامتثال الصارم للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، وتوفير المساعدة الدولية وبناء قدرات الدول على مكافحة الإرهاب.
    6. Regarding the cooperation with international organizations, the Council of Europe paid particular importance to the strengthening of capacities of States to prevent and suppress terrorism. UN 6 - وفي شأن التعاون مع المنظمات الدولية، أولى مجلس أوروبا أهمية خاصة لتعزيز قدرات الدول على منع الإرهاب وقمعه.
    We must also make greater efforts to strengthen the capacities of States to combat and eradicate terrorism and to fulfil international commitments in a transparent manner, which would be an essential step in eradicating the phenomenon of terrorism as well as its symptoms and causes. UN كما أننا ما زلنا نحتاج لمزيد من الجهود الكفيلة ببناء قدرات الدول على منع ومكافحة الإرهاب، وتطبيق الالتزامات الدولية بشفافية باعتبارها خطوة هامة على طريق استئصال ظاهرة الإرهاب أعراضا وأسبابا.
    In addition, effective structural prevention measures would strengthen the capacities of States to avoid the type of protracted armed conflict that weakened Afghanistan and enabled the rise within its territory of transnational terrorist networks. UN فضلا عن ذلك، فإن تدابير المنع الهيكلي الفعالة ستعمل على تعزيز قدرات الدول على تجنب الصراع المسلح المطول من نوع الصراع الذي أدى إلى إضعاف أفغانستان ومكّن من ظهور شبكات إرهابية عبر وطنية على أراضيها.
    The Panel has put forth a new and comprehensive vision of collective security that places great emphasis on prevention, and on building up the capacities of States to address threats and fulfil their responsibilities. UN لقد طرح الفريق رؤية جديدة وشاملة للأمن الجماعي تركز تركيزا قويا على الوقاية، وعلى بناء قدرات الدول على التصدي للأخطار والوفاء بمسؤولياتها.
    88. Spain provided a detailed account of technical assistance activities that it had carried out at the international, intraregional, regional and bilateral levels to improve the capacities of States to prevent and combat terrorism. UN 88 - وقدمت إسبانيا بيانا تفصيلياً لأنشطة المساعدة التقنية التي اضطلعت بها على المستويات الدولي والأقاليمي والإقليمي والثنائي لتحسين قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته.
    7. As for the measures to prevent and combat terrorism and to build the capacities of States to prevent and combat terrorism, one of the priorities of the Council of Europe is to strengthen legal action against terrorism. UN 7 - وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لمنع الإرهاب ومكافحته ولبناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته، يضع مجلس أوروبا ضمن أولوياته تعزيز الإجراءات القانونية لمكافحة الإرهاب.
    The Strategy aims to reduce the supply of, trafficking in and consumption of opiates in Afghanistan and neighbouring countries, in particular by strengthening the capacities of States to target criminal networks operating in the region, dismantle them and seize their financial resources. UN وترمي الاستراتيجية إلى خفض عرض المواد الأفيونية والاتجار بها واستهلاكها في أفغانستان والبلدان المجاورة لها، وخصوصا من خلال تعزيز قدرات الدول على استهداف الشبكات الإجرامية التي تعمل في المنطقة، وتفكيكها ومصادرة مواردها المالية.
    4. The Philippines will continue to promote constructive discussion and cooperation in the Council, with a view to enhancing capacities of States to address human rights challenges effectively. UN 4 - وستواصل الفلبين العمل على تشجيع النقاش والتعاون البناءين في المجلس من أجل تعزيز قدرات الدول على التصدي بشكل فعال لتحديات حقوق الإنسان.
    Comprehensive mine action requires the efforts of States affected by this problem and international cooperation and assistance in comprehensive action against anti-personnel mines, aimed at building the capacities of States to address this humanitarian problem. UN ويقتضي العمل بشأن الألغام بصورة شاملة جهودا من الدول المتضررة من هذه المشكلة، وتعاوناً دولياً، فضلاً عن المساعدة في العمل الشامل المتعلق بمكافحة الألغام المضادة للأفراد، بهدف بناء قدرات الدول على معالجة هذه المشكلة الإنسانية.
    The Convention, which will enter into force on 23 December 2010, will help strengthen the capacities of States to reduce the number of disappearances and will bolster the hopes and the demands for justice and truth by victims and their families. UN والاتفاقية، التي ستدخل حيز النفاذ في 23 كانون الأول/ ديسمبر 2010، ستساعد على تعزيز قدرات الدول على تخفيض عدد حالات الاختفاء القسري وستدعم آمال ومطالب الضحايا وأسرهم بتطبيق العدالة وكشف الحقيقة.
    Speakers encouraged UNODC to continue its role as the global repository for such data and urged States to support UNODC in strengthening the capacities of States to improve the quality and availability of crime data and the quality and comparability of international crime statistics, particularly for crimes that were underreported in official statistics. UN وشجَّع متكلمون المكتبَ على مواصلة أداء دوره كمستودع عالمي لتلك البيانات وحثّوا الدولَ على مساندة المكتب في تعزيز قدرات الدول على تحسين نوعية بيانات الجريمة وزيادة توافرها ونوعية إحصاءات الجريمة الدولية وقابليتها للمقارنة، لا سيما بالنسبة للجرائم التي يقلّ الإبلاغ عنها في الإحصاءات الرسمية.
    18. Given the differences that exist in prison standards in different countries around the world, and given the differing capacities of States to bear the cost of maintenance and upkeep for prisoners transferred to them by the Tribunal, it is not feasible to provide a definitive estimate of the long-term costs arising from the enforcement of sentences. UN 18 - ونظرا للفروق الموجودة بالنسبة لمعايير السجون في البلدان المختلفة حول العالم، وعلى ضوء اختلاف قدرات الدول على تحمُّل تكاليف الإعاشة والإعالة المتصلة بالسجناء المحالين إليها من المحكمة، لا يمكن، من الناحية العملية، تقديم تقدير نهائي للتكاليف الطويلة الأجل الناشئة عن إنفاذ الأحكام.
    (e) Taking measures, including financial and technical assistance, aimed at enhancing with a multidisciplinary approach the capacities of States to effectively implement this Convention. UN (هـ) اتخاذ تدابير، بما في ذلك للمساعدة المالية والتقنية، تهدف إلى القيام، من خلال نهج متعدد التخصصات، بتعزيز قدرات الدول على تنفيذ هذه الاتفاقية على نحو فعال؛
    Reaffirming the primary role of States in the fight against extreme poverty and in the promotion and protection of human rights, emphasizing the role of international cooperation in support of such efforts, and emphasizing also the need to enhance international cooperation to raise the capacities of States to eradicate extreme poverty and to fulfil the Millennium Development Goals, UN وإذ يؤكد من جديد الدور الرئيسي للدول في مجال مكافحة الفقر المدقع وفي تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ويشدد على دور التعاون الدولي في دعم تلك الجهود، ويشدد أيضاً على ضرورة تعزيز هذا التعاون لزيادة قدرة الدول على القضاء على الفقر المدقع وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Reaffirming the primary role of States in the fight against extreme poverty and in the promotion and protection of human rights, emphasizing the role of international cooperation in support of such efforts, and emphasizing also the need to enhance international cooperation to raise the capacities of States to eradicate extreme poverty and to fulfil the Millennium Development Goals, UN وإذ يؤكد من جديد دور الدول الرئيسي في مكافحة الفقر المدقع وفي تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وإذ يشدد على دور التعاون الدولي في دعم تلك الجهود، ويشدد أيضاً على ضرورة تعزيز هذا التعاون لزيادة قدرة الدول على القضاء على الفقر المدقع وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more