"capacity and expertise" - Translation from English to Arabic

    • القدرات والخبرات
        
    • قدرات وخبرات
        
    • القدرة والخبرة
        
    • قدرة وخبرة
        
    • بالقدرات والخبرات
        
    • القدرة والدراية
        
    • قدراتهم وخبراتهم
        
    • وقدرات وخبرات
        
    • وقدرة وخبرة فنية
        
    • القدرات والخبرة
        
    Knowledge partnerships, for instance, are helping UNICEF to develop internal capacity and expertise. UN فعلى سبيل المثال، فالشراكات في مجال المعرفة، مثلا، تساعد اليونيسيف على تطوير القدرات والخبرات الداخلية.
    While the focus of individual projects varies, standardized core activities include the development of legislation, national strategies, local capacity and expertise. UN وبينما يتفاوت تركيز كل من المشاريع فإن الأنشطة الموحدة الأساسية تشمل وضع التشريعات والاستراتيجيات الوطنية وتطوير القدرات والخبرات المحلية.
    Increased capacity and expertise in using information technology in national statistical offices. UN وزيادة القدرات والخبرات الفنية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات في المكاتب الإحصائية الوطنية.
    The Committee recommends that ICSC staff be fully involved through all the phases of the project, working closely with experts and consultants, in order to build up internal capacity and expertise in this area. UN وتوصي اللجنة بأن يشارك موظفو لجنة الخدمة المدنية الدولية مشاركة تامة في جميع مراحل المشروع، والعمل بصورة وثيقة مع الخبراء والخبراء الاستشاريين من أجل بناء قدرات وخبرات داخلية في هذا المجال.
    It may also be necessary to designate appropriate agencies with the required capacity and expertise to facilitate the negotiation of regional sustainable development agreements. UN وربما يكون من الضروري أيضا تسمية وكالات مناسبة تتوفر لديها القدرة والخبرة التقنية اللازمتين لتسهيل التفاوض على الاتفاقات اﻹقليمية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    African countries require additional technical capacity and expertise to participate effectively in discussions and/or negotiations of International Investment Agreements (IIAs) and to implement them accordingly. UN 85- تحتاج البلدان الأفريقية إلى قدرة وخبرة تقنيتين إضافيتين للمشاركة بشكل فعال في مناقشات و/أو مفاوضات اتفاقات الاستثمار الدولية وتنفيذها وفقاً لذلك.
    Other needs related to the enhancement of local technical capacity and expertise and the development of country-driven methodologies to estimate emission factors. UN وكانت الاحتياجات الأخرى ترتبط بتعزيز القدرات والخبرات التقنية المحلية ووضع منهجيات قطرية لتقدير عوامل الانبعاثات.
    In making a proposal on change management, capacity and expertise already available in the Secretariat should be taken into account. UN وعند تقديم مقترح بشأن إدارة التغير، ينبغي مراعاة القدرات والخبرات الفنية المتاحة فعلا بالأمانة العامة.
    It is likely, therefore, that at this time any additional change management requirements would be met from the capacity and expertise currently available to the Secretariat. UN فمن المرجح، إذن، أن تغطي أي متطلبات إضافية لإدارة التغيير من القدرات والخبرات المتوافرة حاليا لدى الأمانة العامة.
    It should be noted that the Forestry Development Authority remains constrained by a lack of capacity and expertise. UN وتجدر الإشارة إلى أن هيئة التنمية الحرجية تظل مقيدة بسبب عدم توفر القدرات والخبرات.
    Additional capacity and expertise required for Mission priorities, as decided by the Security Council, will be absorbed by existing resources, through vacancies, as well as the reassignment and redeployment of posts. UN وسوف يتم استيعاب القدرات والخبرات الإضافية اللازمة لأولويات البعثة، على النحو الذي قرره مجلس الأمن، في حدود الموارد القائمة، ومن خلال الشواغر، وكذلك إعادة انتداب الموظفين ونقل الوظائف.
    From a post-war emphasis on the provision of long-term foreign experts and consultants, resources are increasingly being directed to strengthening national capacity and expertise. UN فمن التركيز في فترة ما بعد الحرب على توفير خبراء وخبراء استشاريين أجانب لفترات طويلة، يجري حاليا توجيه الموارد بصورة متزايدة إلى تدعيم القدرات والخبرات الوطنية.
    20. The gender evaluation of 2008 noted the lack of capacity and expertise on gender as a key concern. UN 20 - لوحظ في التقييم الجنساني لعام 2008 الافتقار إلى القدرات والخبرات في المجال الجنساني باعتباره شاغلا رئيسيا.
    The programmes are aimed at developing national legislation, national strategies and local capacity and expertise. UN وتستهدف البرامج صوغ تشريعات وطنية واستراتيجيات وطنية وتكوين قدرات وخبرات محلية.
    The programmes are aimed at developing national legislation, national strategies and local capacity and expertise. UN وتستهدف البرامج صوغ تشريعات واستراتيجيات وطنية وتكوين قدرات وخبرات فنية محلية.
    Encouraging also the efforts to ensure adequate human rights presence, capacity and expertise within the Mission to carry out human rights promotion, protection and monitoring activities, UN وإذ يشجع أيضا الجهود المبذولة من أجل أن تضم البعثة هيكلا ملائما لحقوق الإنسان مع ما يستلزمه من قدرات وخبرات فنية للاضطلاع بأنشطة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها،
    Full account should be taken of in-house capacity and expertise when considering future management reviews of peacekeeping operations. UN وينبغي أن تراعى مراعاة كاملة القدرة والخبرة الداخلية عند التفكير في إجراء استعراضات مقبلة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    However, it can be said that a rather small number of WCO member States have sufficient capacity and expertise to deal with these risks. UN ولكن يمكن القول إن عدد الدول الأعضاء في منظمة الجمارك العالمية التي لديها القدرة والخبرة الكافيتان لمواجهة هذه المخاطر هو بالأحرى عدد ضئيل.
    Romania, being aware of UNIDO's capacity and expertise in a wide range of fields, would appreciate a diversification of both sources of funds and areas to be covered by UNIDO projects in the country. UN 32- وسترحّب رومانيا، التي تدرك ما لليونيدو من قدرة وخبرة في طائفة واسعة من المجالات، بتنويع لمصادر التمويل والمجالات التي ستشملها مشاريع المنظمة في البلد.
    Partnering with organizations that have capacity and expertise in selective areas is an excellent way to divide the work, ensure coordination and prevent duplication of effort. UN ومن الأساليب الممتازة لتقسيم العمل وكفالة التنسيق والحؤول دون ازدواجية الجهود إقامة الشراكات مع المنظمات التي تتمتع بالقدرات والخبرات في المجالات المختارة.
    To build adequate and effective national capacity and expertise, there is a need to reorient the thrust of current training programmes. UN ولبناء القدرة والدراية على الصعيد الوطني بكفاية وفعالية تلزم إعادة توجيه محور برامج التدريب الحالية.
    They are to be elected on the basis of their personal capacity and expertise. UN وينتخبون على أساس قدراتهم وخبراتهم الشخصية.
    Encouraging the efforts to ensure adequate human rights presence, capacity and expertise within the Mission to carry out human rights promotion, protection and monitoring activities, UN وإذ يشجع الجهود المبذولة من أجل كفالة أن تضم البعثة عناصر وقدرات وخبرات وافية في مجال حقوق الإنسان للاضطلاع بأنشطة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها،
    Encouraging the efforts to ensure adequate human rights presence, capacity, and expertise within UNMIL to carry out human rights promotion, protection, and monitoring activities, UN وإذ يشجع الجهود الرامية إلى كفالة أن تضم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حضورا وقدرة وخبرة فنية وافية في مجال حقوق الإنسان للاضطلاع بأنشطة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها،
    While the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is carrying out this unusual responsibility with diligence, its lack of capacity and expertise results in unnecessary tensions in the camps. UN وفي حين أن المكتب يضطلع بهذه المسؤولية غير العادية بجِدٍ وحرص، إلا أن نقص القدرات والخبرة الفنية يؤدي إلى توترات لا داعي لها في المخيمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more