"capacity for" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على
        
    • قدرات
        
    • القدرات على
        
    • القدرات من أجل
        
    • القدرات اللازمة
        
    • قدرة على
        
    • القدرات في مجال
        
    • قدرتها على
        
    • والقدرة على
        
    • بالقدرة على
        
    • القدرات الخاصة
        
    • القدرات المتعلقة
        
    • قدراتها على
        
    • قدرتهم على
        
    • القدرة في مجال
        
    This resulted in improved debt recording and debt data validation and strengthened capacity for the production of national debt statistics bulletins. UN وأدى ذلك إلى تحسن تسجيل الديون والتحقّق من بيانات الديون وتعزيز القدرة على إنتاج نشرات وطنية بشأن إحصاءات الديون.
    In addition, through religious and moral education, young people are able to develop capacity for tolerance and moral judgement. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتمكن الشباب من خلال التربية الدينية والأخلاقية، من تطوير القدرة على التسامح والحكم الأخلاقي.
    UNFPA country offices also reported strengthening the capacity for monitoring and evaluation. UN كما أفادت المكاتب القطرية للصندوق عن تعزيز القدرة على الرصد والتقييم.
    The patrol support teams provided an emergency mine and explosive ordnance disposal capacity for the two headquarters. UN وقدّمت أفرقة دعم الدوريات قدرات طارئة في مجال التخلّص من الألغام والذخائر المتفجرة في مقرّين.
    Has a programme to strengthen capacity for sound chemicals management UN لديه برنامج لتعزيز القدرات على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    The Platform is unique in that it aims to strengthen the capacity for the effective use of science in decision-making at all levels; UN والمنبر فريد من حيث أنه يهدف إلى تعزيز القدرات من أجل الاستخدام الفعال للعلم في عملية اتخاذ القرارات على كل المستويات؛
    UNHCR has redoubled efforts to recruit new security advisers with the capacity for analysis, risk management, and training. UN وضاعفت المفوضية من جهودها لتوظيف مستشارين جدد لشؤون الأمن لديهم القدرة على التحليل وإدارة المخاطر والتدريب.
    Building the capacity for good governance to enhance development in crisis-afflicted countries UN بناء القدرة على الحكم الرشيد لتعزيز التنمية في البلدان المنكوبة بالأزمات
    However, capacity for accountability to and focus on the needs of marginalized groups, including indigenous people, needs to be strengthened. UN ومع ذلك، يتعين تعزيز القدرة على المساءلة عن احتياجات الفئات المهمشة والتركيز عليها، بما في ذلك السكان الأصليون.
    However, in any country, a significant degree of decentralization would require a related increase in capacity for financial management at the local level. UN غير أن اﻷخذ بدرجة كبيرة من اللامركزية، في أي بلد، سيتطلب زيادة مقابلة في القدرة على اﻹدارة المالية على المستوى المحلي.
    There is a growing structural rift between the capacity for multilateral action and the increasingly frequent demands for intervention. UN وهناك فجوة هيكلية تزداد اتساعا بين القدرة على العمل المتعدد اﻷطراف وطلبات التدخل المتواترة على نحو متزايد.
    The common thread among these programmes is that they all contribute to developing the capacity for democratic governance and related institutions. UN والخيط الذي يربط بين هذه البرامج هو أنها كلها تسهم في تنمية القدرة على الحكم الديمقراطي والمؤسسات ذات الصلة.
    Currently, social and environmental statistics have become priorities and capacity for gathering such statistics is being built. UN وفي الوقت الحاضر، أصبحت اﻹحصائيات البيئية ذات أولوية، ويجري بناء القدرة على جمع هذه اﻹحصائيات.
    REPORT OF THE EXPERT MEETING ON STRENGTHENING THE capacity for EXPANDING UN تقريــر اجتماع الخبـراء المعني بتعزيز القدرة على توسيع قطـاع السياحـة
    Better health and fitness mean more opportunities for lifelong learning and more capacity for intensive use of information. UN وتعني الصحة واللياقة المحسنتان مزيدا من الفرص للتعلم مدى الحياة وزيادة القدرة على الاستخدام المكثف للمعلومات.
    Strong capacity for human resources management should therefore be built in parallel in ministries and departments as related functions are devolved. UN وينبغي من ثم بناء قدرات قوية لإدارة الموارد البشرية في الوزارات والهيئات بشكل مواز مع إناطة المهام ذات الصلة.
    :: Increasing capacity for effective control of land and maritime borders UN :: زيادة القدرات على ضبط الحدود البرية والبحرية ضبطا محكما
    Building capacity for the operation and maintenance of waste-water treatment plants UN بناء القدرات من أجل تشغيل وصيانة مصانع معالجة المياه المستعملة
    capacity for global health security UN توفير القدرات اللازمة للأمن الصحي العالمي
    Puntland's security sector is weak and central Somalia has no capacity for law enforcement at all. UN والقطاع الأمني ضعيف في بونتلاند، ولا يملك وسط الصومال أية قدرة على الإطلاق على إنفاذ القانون.
    The review has led to a follow-up programme to build capacity for decentralized solid waste management practices. UN وأدى الاستعراض إلى وضع برنامج متابعة لبناء القدرات في مجال الممارسات اللامركزية لإدارة النفايات الصلبة.
    The need for training to enhance their capacity for the promotion and protection of human rights was underscored. UN وجرى التشديد أيضاً على حاجة هذه الهيئات إلى التدريب لزيادة قدرتها على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    For peacekeepers to effectively carry out that mandate, they needed situational awareness and the capacity for information gathering. UN ولكي يضطلع حفظة السلام بهذه الولاية بفعالية، فهم يحتاجون إلى الوعي بالأوضاع والقدرة على جمع المعلومات.
    The reciprocity inherent in the Doha Round must be related to the capacity for competition in equal conditions. UN ويجب أن تكون المعاملة بالمثل المنصوص عليها في جولة الدوحة مرتبطة بالقدرة على المنافسة بشروط متكافئة.
    The panel discussed, inter alia, potential ways to further enhance the implementation of capacity-building at the national level and the importance of catalysing actions to build capacity for mitigation and adaptation at the national level. UN وناقشت الحلقة في جملة أمور السبل الممكنة لزيادة تعزيز التنفيذ في مجال بناء القدرات على المستوى الوطني كما ناقشت أهمية حفز الإجراءات المتعلقة ببناء القدرات الخاصة بالتخفيف والتكيف على المستوى الوطني.
    At this stage, however, many of these initiatives seem to focus on the need to build capacity for raising awareness about the threats posed by ocean acidification. UN ولكن في هذه المرحلة، يبدو أن العديد من هذه المبادرات تركز على ضرورة بناء القدرات المتعلقة برفع مستوى الوعي بالأخطار التي يشكلها تحمض المحيطات.
    Countries should develop their capacity for managing information more effectively to support implementation of obligations and for reporting. UN وينبغي للبلدان أن تطور قدراتها على إدارة المعلومات بقدر أكبر من الفعالية لدعم تنفيذ الالتزامات والإبلاغ.
    This is intended to raise their capacity for learning, as well as encourage regular attendance at classes. UN والغرض من هذا رفع قدرتهم على التعلم، وكذلك تشجيعهم على الانتظام في الحضور إلى المدرسة.
    It was recommended that concerted efforts be made to build capacity for local production, to enhance food security. UN وأوصي بأن تتضافر الجهود لبناء القدرة في مجال الإنتاج المحلي لتعزيز الأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more