"capacity in developing countries to" - Translation from English to Arabic

    • قدرة البلدان النامية على
        
    • القدرة لدى البلدان النامية على
        
    • القدرات في البلدان النامية على
        
    A number of delegations were concerned with the lack of capacity in developing countries to transform their economies, while others reiterated that the Copenhagen Accord represented an important step forward though it was not a legally binding outcome. UN وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء عدم قدرة البلدان النامية على إحداث تحول في اقتصاداتها، بينما أكد آخرون مجددا أن اتفاق كوبنهاغن مثّل خطوة هامة إلى الأمام، على الرغم من أنه ليس ملزما قانونا.
    Another gap is the lack of capacity in developing countries to incorporate provisions in their double-taxation treaties for assistance in collecting taxes. UN وهناك ثغرة أخرى تتمثل في عدم قدرة البلدان النامية على إدراج أحكام تتعلق بالمساعدة في تحصيل الضرائب في معاهداتها المبرمة لمنع الازدواج الضريبي.
    In particular, the Partnership refined its methodological work and provided technical assistance to strengthen the capacity in developing countries to produce ICT data based on internationally agreed standards. UN وبوجه خاص، صقلت الشراكة عملها المنهجي وقدمت مساعدة تقنية من أجل تعزيز قدرة البلدان النامية على إنتاج بيانات عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تستند إلى معايير متفق عليها دوليا.
    Obstacles include confusion regarding whose responsibility it is to coordinate monitoring, assessment and reporting analysis and by whom the data should be collected, a lack of capacity in developing countries to undertake monitoring, assessment and reporting activities adequately and the contentiousness of final reports due to allegations of bias or inadequate data collection. UN ومن ضمن العقبات عدم الوضوح في خطوط المسؤولية عن تنسيق التحليلات وجمع البيانات؛ ونقص القدرات في البلدان النامية على تنفيذ الأنشطة على نحو ملائم؛ والجدل حول التقارير النهائية بسبب ادعاءات التحيز أو التقصير في جمع المعلومات.
    A number of delegations were concerned with the lack of capacity in developing countries to transform their economies, while others reiterated that the Copenhagen Accord represented an important step forward though it was not a legally binding outcome. UN وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء عدم قدرة البلدان النامية على إحداث تحول في اقتصاداتها، بينما أكد آخرون مجددا أن اتفاق كوبنهاغن مثّل خطوة هامة إلى الأمام، على الرغم من أنه ليس ملزما قانونا.
    A number of delegations were concerned with the lack of capacity in developing countries to transform their economies, while others reiterated that the Copenhagen Accord represented an important step forward, though it was not a legally-binding outcome. UN وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء عدم قدرة البلدان النامية على إحداث تحول في اقتصاداتها، بينما أكد آخرون مجددا أن اتفاق كوبنهاغن مثّل خطوة هامة إلى الأمام، على الرغم من أنه ليس ملزما قانونا.
    A number of delegations were concerned with the lack of capacity in developing countries to transform their economies, while others reiterated that the Copenhagen Accord represented an important step forward, though it was not a legally binding outcome. UN وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء عدم قدرة البلدان النامية على إحداث تحول في اقتصاداتها، بينما أكد آخرون مجددا أن اتفاق كوبنهاغن يمثل خطوة هامة إلى الأمام، على الرغم من أنه ليس ملزما قانونا.
    58. Increased capacity in developing countries to conduct environmental impact assessments was essential. UN 58 - من المهم زيادة قدرة البلدان النامية على تقييم الأثر البيئي.
    By adhering to these principles, it is expected that AFT will result in strengthened capacity in developing countries to fully mainstream trade into their national development strategies, leading to solid country-based formulation and ownership of trade related needs and priorities. UN وبالتقيّد بهذه المبادئ، يتوقع أن تفضي هذه المبادرة إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على إدماج التجارة في صلب استراتيجياتها الإنمائية الوطنية إدماجاً تاماً، الأمر الذي يؤدي إلى صياغة الاحتياجات والأولويات ذات الصلة بالتجارة والمتمحورة حول البلد وتولي أمر تلبيتها.
    Because of these complex and complicated interrelationships between short-term and long-term capital flows, it was essential to study further their similarities and differences as well as their impact, and to continue to build capacity in developing countries to deal with these issues. UN وأكد أن أوجه الترابط المعقدة هذه بين التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل تجعل من الضروري التعمق في دراسة أوجه الشبه والاختلاف فيما بينها واﻵثار المترتبة عليها، ومواصلة بناء قدرة البلدان النامية على التصدي لهذه القضايا.
    " Recognizing that international support can help developing countries to benefit from technological advances and enhance their productive capacity, and build and support innovation capacity in developing countries to enable the development, adoption and dissemination of technology, UN " وإذ تقر بأن الدعم الدولي من شأنه أن يساعد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي وعلى تعزيز طاقتها الإنتاجية، وبناء ودعم قدرة البلدان النامية على الابتكار لتمكينها من تطوير التكنولوجيا وتكييفها ونشرها،
    The project will build capacity in developing countries to design and implement studies for determining toxic chemicals from waste management practices, identify the main drivers for high emission factors and provide initial recommendations on best practices to reduce the formation and release of these toxic chemicals and, thus, reduce exposures to the environment and the general population. UN وسيقوم المشروع ببناء القدرات في البلدان النامية على تصميم وتنفيذ دراسات من أجل تحديد المواد الكيميائية السمية الناتجة عن ممارسات إدارة النفايات، وتحديد المحركات الرئيسية لعوامل الانبعاث المرتفعة وتقديم توصيات أولية بشأن أفضل الممارسات لتقليل تكوين هذه المواد الكيميائية السمية وإطلاقها، ومن ثم تقليل تعرض البيئة والسكان العموميين لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more