"capacity of institutions" - Translation from English to Arabic

    • قدرة المؤسسات
        
    • قدرات المؤسسات
        
    • وقدرة المؤسسات
        
    (ii) To strengthen the capacity of institutions at all levels; UN ' ٢ ' تدعيم قدرة المؤسسات على جميع المستويات.
    To have free, fair and democratic elections in 2007 through improved capacity of institutions holding the election, oversight institutions, as well as civil society in general UN إجراء انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية في عام 2007 عن طريق تحسين قدرة المؤسسات التي تُجري الانتخابات، ومؤسسات الرقابة، وكذلك المجتمع المدني بوجه عام.
    2007 Colombia -- capacity of institutions responsible for delivering remedy for victims of grave human rights violations UN 2007 كولومبيا - قدرة المؤسسات المسؤولة عن توصيل وسائل الانتصاف لضحايا الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان
    capacity of institutions and legislative frameworks needs to be enhanced to enable effective technology transfer UN ضرورة تعزيز قدرات المؤسسات والأطر التشريعية لإتاحة نقل التكنولوجيا بفعالية
    Strengthening domestic accountability is also intrinsically linked to building the capacity of institutions responsible for ensuring accountability. UN وتعزيز المساءلة المحلية يرتبط أيضا ارتباطا وثيقا ببناء قدرات المؤسسات المسؤولة عن كفالة المساءلة.
    To that end, Member States should continue to support the Global Programme of Action and the System-Wide Action Plan with a view to enhancing the capacity of institutions to promote human well-being. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، يجب على الدول اﻷعضاء أن تستمر في برنامج العمل وخطة العمل على صعيد المنظومة بهدف تعزيز قدرة المؤسسات على تشجيع الرفاه البشري.
    Data gathering and dissemination, development of policies, providing forums for regional debates and cooperation, strengthening the capacity of institutions and the development of human resources will be widely used in the implementation of these programmes. UN وسوف يستخدم بتوسع في تنفيذ هذه البرامج جمع البيانات ونشرها، ووضع السياسات، وتوفير محافل للمناقشات اﻹقليمية والتعاون، وتعزيز قدرة المؤسسات وتنمية الموارد البشرية.
    Promotional activities are intended to strengthen the capacity of institutions in developing countries to engage in TCDC or to prepare the foundation for launching operational activities using this modality. UN ويقصد باﻷنشطة التشجيعية تعزيز قدرة المؤسسات في البلدان النامية على الاشتراك في التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أو إرساء اﻷساس للقيام باﻷنشطة التنفيذية باستخدام هذه الطريقة.
    The capacity of institutions forming the components of the seafood sector would also need to be reinforced along the entire chain, from the management of the resource to its consumption. UN ويلزم أيضاً تعزيز قدرة المؤسسات التي تشكل عناصر قطاع الأغذية البحرية على امتداد السلسلة بأكملها، بدءاً من إدارة المورد وانتهاءً باستهلاكه.
    They agreed with the President that there was an urgent need to strengthen the capacity of institutions in the South, especially if the referendum led to the transformation of Southern Sudan into a sovereign country. UN واتفقوا مع الرئيس على أن هناك حاجة ملحة لتعزيز قدرة المؤسسات في الجنوب، ولا سيما إذا أفضى الاستفتاء إلى تحول جنوب السودان إلى بلد ذي سيادة.
    The participants reported that the areas for cooperation may include sharing of information, skills enhancement and strengthening capacity of institutions involved in the preparation of national communications, such as meteorological agencies. UN وأشار المشاركون إلى أن مجالات التعاون قد تشمل تبادل المعلومات وتعزيز المهارات ودعم قدرة المؤسسات المُشاركة على إعداد البلاغات الوطنية، مثل وكالات الأرصاد الجوية.
    The reform of the public expenditure system must result in more appropriate investment in education and greater allocations of budget toward addressing gender disparities and to building the capacity of institutions such as LaoNCAW. UN ويتعين أن يؤدي إصلاح نظام الإنفاق العام إلى استثمارات أكثر ملاءمة في مجال التعليم ورصد مخصصات أكبر في الميزانية لمعالجة التفاوتات بين الجنسين وبناء قدرة المؤسسات مثل لجنة لاو القومية للنهوض بالمرأة.
    Holding law enforcement officials accountable is essential for removing a culture of impunity and strengthening the capacity of institutions to promote the rule of law. UN ومن الأساسي إخضاع المسؤولين المكلفين إنفاذ القانون للمساءلة ولإنهاء حالة الإفلات من العقاب وتعزيز قدرة المؤسسات على تعزيز سيادة القانون، يلزم إخضاع المسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون للمساءلة.
    Also, the South Pacific Commission (SPC) is facilitating the work of the Pacific Sustainable Development Network, which is designed to strengthen the capacity of institutions in the region and to develop effective and efficient systems for information exchange. UN وتتولى أيضا لجنة جنوب المحيط الهادئ تيسير أعمال شبكة التنمية المستدامة لمنطقة المحيط الهادئ، التي ترمي إلى تعزيز قدرة المؤسسات في المنطقة ووضع نظم تتسم بالفعالية والكفاءة لتبادل المعلومات.
    In particular, the programme components will aim to build the capacity of institutions locally, both governmental and non-governmental, to better access and benefit from UNCTAD's knowledge base. This will enable countries to increasingly carry out UNCTAD-related activities from local institutional sites, the ultimate goal of capacity building. UN وبوجه خاص، ستهدف مكونات البرنامج إلى بناء قدرة المؤسسات محلياً، الحكومية منها وغير الحكومية، للوصول إلى قاعدة معارف الأونكتاد والاستفادة منها على نحو أفضل، وسيمكِّن ذلك البلدان من القيام بصورة متزايدة بالأنشطة المتعلقة بالأونكتاد من المواقع المؤسسية المحلية، وهذا هو الهدف النهائي لبناء القدرات.
    Responding to that mandate inevitably implied moving into largely uncharted territory, as it was one example of the pace of change in development thinking outstripping the capacity of institutions to adapt to change. UN وكانت الاستجابة لذلك التكليف تنطوي حتماً على الدخول في اقليم مجهول إلى حد كبير، بالنظر إلى أن ذلك كان مثالاً لوتيرة التغير في التفكير الانمائي يتجاوز قدرة المؤسسات على التكيف مع الغير.
    Effective law enforcement and the equitable administration of criminal justice are generally compromised owing to lack of capacity of institutions and their vulnerability to manipulation by criminal elements. UN فالإنفاذ الفعال للقانون وتسيير شؤون العدالة الجنائية على نحو عادل يتأثران بشكل عام بسبب عدم قدرة المؤسسات وسرعة تأثرها بتلاعب العناصر الإجرامية.
    In each area the programme will build the capacity of institutions, policy units in government and other stakeholders, and will organize training and workshops to that end. UN وسيعمل في كل مجال على بناء قدرات المؤسسات والوحدات المعنية بالسياسات في الحكومات وغيرها من الأطراف المعنية، وتنظيم دورات التدريب وحلقات العمل لهذه الغاية.
    The report highlights the importance of supporting the ongoing efforts of the Government of Libya to build the capacity of institutions dealing with human rights, transitional justice and the rule of law. UN ويسلِّط التقرير الضوء على أهمية دعم الجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة ليبيا من أجل بناء قدرات المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون.
    109.151 Give more focus to building the capacity of institutions responsible for poverty eradication programmes of the Government (Philippines); UN 109-151 زيادة التركيز على بناء قدرات المؤسسات المسؤولة عن البرامج التي وضعتها الحكومة للقضاء على الفقر (الفلبين)؛
    - Build the capacity of institutions and people responsible for collecting disaggregated data on women and evaluate such data on a regular basis UN - تعزيز قدرات المؤسسات والمسؤولين المكلفين بجمع البيانات موزعة بحسب نوع الجنس وتقييمها بصورة منتظمة؛
    Poverty, illiteracy and the limited capacity of institutions were problems on which the Government focused. UN فالفقر والأمية وقدرة المؤسسات المحدودة مشاكلٌ تركز عليها الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more