"capacity of organizations" - Translation from English to Arabic

    • قدرة المنظمات
        
    • قدرة منظمات
        
    • قدرات المنظمات
        
    • قدرات منظمات
        
    • قدرة الوكالات
        
    The CVI has three main goals: to encourage Canadians to participate in voluntarism; to improve the capacity of organizations to benefit from the contribution of volunteers; and to enhance the experience of volunteering. UN ولمبادرة كندا للعمل التطوعي ثلاثة أهداف رئيسية، هي: تشجيع الكنديين على المشاركة في العمل التطوعي؛ وزيادة قدرة المنظمات على الاستفادة من إسهام المتطوعين؛ وتعزيز خبرة العمل التطوعي.
    The Administrative Committee on Coordination has increasingly emphasized the need for greater pragmatism and flexibility in the common system in order to improve further the capacity of organizations to fulfil their diverse mandates. UN وقد أكدت لجنة التنسيق اﻹدارية بصورة متزايدة على ضرورة توخي قدر أكبر من النزعة العملية والمرونة في النظام الموحد من أجل زيادة تحسين قدرة المنظمات على الوفاء بولاياتها المختلفة.
    6) Strengthen the capacity of organizations related to persons with disabilities UN 6) تعزيز قدرة المنظمات التي لها صلة بالمعوقين
    Governments should take steps to build and support the capacity of organizations of persons with disabilities to participate fully in the implementation and monitoring of the Convention. UN واختتم حديثه قائلاً إنه ينبغي أن تتخذ الحكومات خطوات لبناء ودعم قدرة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة بشكل كامل في تنفيذ الاتفاقية ورصدها.
    It is important at this stage to begin forming strong, effective organizations of persons with disabilities in those countries that lack them; to encourage the further formation of coalitions and federations and to support existing ones; and to continue to build the capacity of organizations to promote and monitor the Convention. UN ومن المهم في هذه المرحلة البدء في إنشاء منظمات قوية وفعالة للأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان التي لا توجد فيها منظمات من هذا القبيل والتشجيع على تشكيل المزيد من التحالفات والاتحادات ودعم تلك القائمة منها ومواصلة بناء قدرات المنظمات لتعزيز الاتفاقية ورصدها.
    Belgium emphasized the importance of strengthening the capacity of organizations of persons with disabilities in developing countries. UN وأكدت بلجيكا على أهمية تعزيز قدرات منظمات ذوي الإعاقة في البلدان النامية.
    The availability of additional unearmarked contributions for a particular crisis would help ensure that all vital needs are met and would strengthen the capacity of organizations to work together in developing a consolidated programme. UN وتوفير مساهمات إضافية غير مخصصة ﻷزمة معينة سيساعد على ضمان استيفاء جميع الاحتياجات الحيوية، كما سيعزز من قدرة الوكالات على المشاركة في وضع برنامج موحد.
    Strengthen the capacity of organizations that represent women's interests and promote advocacy, networking and partnerships for the advancement of women (35); UN :: تعزيز قدرة المنظمات التي تمثل مصالح المرأة وتشجيع عملية الدعوة وإنشاء الشبكات والشراكات من أجل النهوض بالمرأة (35)؛
    “17. Requests the Secretary-General to report to the Preparatory Committee at its second session on suggested means to strengthen the capacity of organizations working for conflict resolution and conflict prevention; UN " ٧١ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية بشأن الوسائل المقترحة لتعزيز قدرة المنظمات العاملة في مجال فـض الصراعات واتقائها؛
    315. The representative of UNDP said that the Flemming principle rested on the capacity of organizations actually to collect relevant market information from leading employers. UN 315 - ولاحظ ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن مبدأ فليمنغ يتوقف على قدرة المنظمات على القيام فعلا بجمع بيانات السوق ذات الصلة من كبار أرباب العمل.
    The Inspectors noted that the earmarking of the extrabudgetary resources has, in many cases, limited the capacity of organizations in responding to the development priorities of the recipient countries, leading in some occasions to a geographic imbalance in NEX expenditure. UN :: لاحظ المفتشان أن تخصيص موارد من خارج الميزانية حدّ في الكثير من الحالات من قدرة المنظمات على الاستجابة للأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية للمساعدة، مما أفضى في بعض المناسبات إلى وجود اختلال جغرافي في النفقات ذات الصلة بالتنفيذ الوطني للمشاريع.
    The Inspectors noted that the earmarking of the extrabudgetary resources has, in many cases, limited the capacity of organizations in responding to the development priorities of the recipient countries, leading in some occasions to a geographic imbalance in NEX expenditure. UN :: لاحظ المفتشان أن تخصيص موارد من خارج الميزانية حدّ في الكثير من الحالات من قدرة المنظمات على الاستجابة للأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية للمساعدة، مما أفضى في بعض المناسبات إلى وجود اختلال جغرافي في النفقات ذات الصلة بالتنفيذ الوطني للمشاريع.
    In order to drive change in corporate strategies and business practices and identify hotspots to be addressed, UNEP will support the design and broader use of life-cycle-based tools and methodologies across supply chains in order to help build the capacity of organizations and companies. UN وبغية دفع التغيير في الاستراتيجيات المؤسسية والممارسات العملية التجارية وتحديد المناطق الحرجة لمعالجتها، سوف يدعم برنامج البيئة التصميم والاستخدام الأوسع للأدوات المعتمِدة على دورة الحياة ومنهجيات عبر سلاسل الإمداد، بغية المساعدة على بناء قدرة المنظمات والشركات.
    Comprised of leading child welfare organizations throughout the world, the Forum believes that by strengthening the capacity of organizations through leadership development, identification and exchange of effective practice and collaborative partnerships, the well-being of children can be significantly improved. UN وهو يضم كبرى منظمات رعاية الطفل في شتى أنحاء العالم، ويعتقد أن رفاه الطفل يمكن أن يتحسن بشكل مشهود بتعزيز قدرة المنظمات عن طريق تنمية روح القيادة، وتحديد الممارسات الفعالة وتبادلها والشراكات التعاونية.
    4. Strengthen the capacity of organizations that represent women's interests and promote advocacy, networking and partnerships for the advancement of women (nationally and internationally); UN 4 - زيادة قدرة المنظمات التي تمثل مصالح النساء وتعزيز الدعوة والربط الشبكي وإقامة الشراكات للنهوض بالمرأة (وطنيا وعالميا)؛
    36. The Preparatory Committee recommends further strengthening the capacity of organizations working for conflict resolution and conflict prevention and requesting the Secretary-General to report to the Preparatory Committee at its second session on suggested means to achieve this. UN ٣٦ - توصي اللجنة التحضيرية بزيادة تعزيز قدرة المنظمات العاملة في مجال حل المنازعات ومنع وقوعها وتوجيه طلب إلى اﻷمين العام لتقديم تقرير عن الموضوع إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية حول الوسائل المقترحة لتحقيق ذلك.
    It is also expected to strengthen the capacity of organizations of human rights and civil society engaged in the promotion of good governance in Liberia. UN ومن المتوقع أيضا أن يعزز المشروع قدرة منظمات حقوق اﻹنسان والمجتمع المدني العاملة في مجال تشجيع صلاح الحكم في ليبريا.
    The Regional Office has also worked closely with the Secretariat of the African Decade on Persons with Disabilities to strengthen the capacity of organizations of persons with disabilities in the promotion and monitoring of the Convention. UN كما عمل المكتب الإقليمي عن كثب مع أمانة العقد الأفريقي للمعوقين من أجل تعزيز قدرة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة على الترويج للاتفاقية ورصد تنفيذها.
    Global Fund " community strengthening " grants were looked to in several countries to build capacity of organizations of vulnerable populations. UN وتعتمد عدة بلدان على المنح التي يقدمها الصندوق العالمي من أجل " تعزيز المجتمعات المحلية " لبناء قدرات المنظمات المعنية بالفئات المعرضة للإصابة بالفيروس.
    As a member of the Alliance, the Federation supports the development agenda by building the capacity of organizations of people with disabilities worldwide, including in areas like parallel reporting and effective monitoring of the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ويقوم الاتحاد، بوصفه عضوا في التحالف، بدعم جدول أعمال التنمية عن طريق بناء قدرات منظمات المعوقين في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك في مجالات مثل تقديم التقارير الموازية والرصد الفعال لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    As the number of conflicts increases so too does the number of practitioners who have been wounded and killed, sometimes deliberately, while carrying out their humanitarian tasks (see annex I). Left unchecked, this pattern is likely to have a negative impact on the capacity of organizations to protect and provide assistance to disaster victims. UN ومع تزايد عدد المنازعات، تزايد عدد مقدمي الغوث الذين جرحوا أو قتلوا، بشكل متعمد أحيانا، عند اضطلاعهم بمهامهم الانسانية. ومن المرجح أن يؤدي هذا النمط، إذا لم يوضع له حد، إلى إحداث تأثير سلبي في قدرة الوكالات على حماية ضحايا الكوارث وتقديم المساعدة إليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more