"capacity of the police" - Translation from English to Arabic

    • قدرات الشرطة
        
    • قدرة الشرطة
        
    This system ensures any punishment for violation of human rights and sets the national plan for citizen security and increases the capacity of the police. UN ويعاقب القضاء الوطني على انتهاك حقوق الإنسان ويعزز الخطط الوطنية لتوفير الأمان للمواطنين وزيادة قدرات الشرطة.
    This system ensures any punishment for violation of human rights and sets the national plan for citizen security and increases the capacity of the police. UN ويعاقب القضاء الوطني على انتهاك حقوق الإنسان ويعزز الخطط الوطنية لتوفير الأمان للمواطنين وزيادة قدرات الشرطة.
    :: Develop legislation to criminalize the purchase, but not sale of sexual services, support victims through robust exit strategies and reinforce capacity of the police and the judiciary to prosecute sex buyers, pimps and organized crime. UN وضع تشريعات تجرِّم شراء الخدمات الجنسية ولا تجرِّم بيعها، ودعم الضحايا من خلال توفير استراتيجيات مُحكمة للإقلاع عن البغاء وتعزيز قدرات الشرطة والقضاء على ملاحقة مشتري الجنس والقوادين ومكافحة الجرائم الجنسية المنظمة.
    The resurgence of armed group activity highlighted the weakness of the law enforcement capacity of the police, particularly with regard to protecting the civilian population. UN وأبرزت عودة نشاط الجماعات المسلحة مدى ضعف قدرة الشرطة على إنفاذ القانون، وخصوصا فيما يتصل بحماية السكان المدنيين.
    Additional efforts were needed to consolidate the rule of law, strengthen State institutions and build the capacity of the police and army. UN وذكر أنه يلزم بذل مزيد من الجهود لتنسيق سيادة القانون، وتعزيز مؤسسات الدولة، وبناء قدرة الشرطة والجيش.
    Meanwhile, efforts to enhance the capacity of the police continued. UN وفي غضون ذلك، تواصلت الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الشرطة.
    In this context, training courses are organized to strengthen the capacity of the police to manage the crowd and control of mass disorder, avoiding disproportionate use of force, in accordance with international standards. UN وفي هذا السياق، تُنظّم دورات تدريبية لتعزيز قدرات الشرطة على إدارة التجمعات الجماهيرية ومكافحة الشغب الجماهيري وتجنب استخدام القوة المفرطة وذلك وفق المعايير الدولية.
    42. Efforts to boost the capacity of the police in the area of public order management continued in the reporting period. UN 42 - تواصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الجهود المبذولة لتعزيز قدرات الشرطة في مجال إدارة النظام العام.
    The Committee recommends that the State party strengthen the capacity of the police to receive and investigate complaints of sexual exploitation, inter alia by increasing human and financial resources. UN 17- وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف قدرات الشرطة على استلام الشكاوى المتصلة بالتعرض للاستغلال الجنسي والتحقيق فيها، وذلك بأساليب من بينها زيادة الموارد البشرية والمالية.
    The focused district development, capital jumpstart and focused border development programmes are promising initiatives helping to build the capacity of the police. UN وتعد برامج من قبيل برنامج التنمية المركَّزة للمقاطعات، وبرنامج الانطلاقة الرئيسية، وبرنامج التنمية المركَّزة للحدود، مبادرات واعدة تساعد على بناء قدرات الشرطة.
    30. Within the framework of the joint communiqué, the Peacebuilding Fund has also provided $909,606 for strengthening the capacity of the police in addressing political violence. UN 30 - وفي إطار البيان المشترك، قدم صندوق بناء السلام أيضا مبلغ 606 909 دولارات لتعزيز قدرات الشرطة في مجال التصدي للعنف السياسي.
    As part of the preparations for the 2007 elections, the capacity of the police was increased in a number of areas, including professional standards, crowd control and investigation, which has had a visible impact on the respect for human rights by the police, which, however, is confronted with a number of challenges. UN وزيدت في إطار الاستعداد لانتخابات عام 2007 قدرات الشرطة في عدد من المجالات، بما فيها المعايير المهنية والسيطرة على الجموع والتحقيق، مما أثّر بوضوح على مراعاة الشرطة لحقوق الإنسان، ولكن هذا الأمر واجه عدداً من التحديات.
    24. Steady progress has been made in strengthening the rule of law, promoting the independence of the judiciary, building the capacity of the police and the corrections system and promoting respect for human rights. UN 24 - أُحرز تقدم مطّرد في تدعيم سيادة القانون، وتعزيز استقلال السلطة القضائية، وبناء قدرات الشرطة ونظام الإصلاحيات فضلا عن تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    It will also provide support in the following areas: mapping police institutions; implementing the police reform plan at the level of the General Commissariat and General Inspectorate; establishing a general secretariat for security and public order in the Ministry of the Interior; and continuing to provide assistance to build the capacity of the police. UN وستوفر الدعم أيضاً في المجالات التالية: تحديد مؤسسات الشرطة؛ وتنفيذ خطة إصلاح الشرطة على مستوى المفوضية العامة والمفتّشية العامة للشرطة الوطنية الكونغولية؛ وإنشاء أمانة عامة للأمن والنظام العام في وزارة الداخلية؛ ومواصلة تقديم المساعدة لبناء قدرات الشرطة.
    27. UNDP also has adopted an integrated approach to develop the capacity of the police, courts, judiciary and prison system (e.g., in Haiti and in Rwanda). UN 27 - ويعتمد البرنامج الإنمائي أيضا نهجا متكاملا لتطوير قدرات الشرطة والمحاكم والجهاز القضائي ونظام السجون (كما في رواندا وهايتي مثلا).
    However, much more remains to be done towards strengthening the operational capacity of the police and armed forces. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين القيام بأكثر من ذلك بكثير لتعزيز قدرة الشرطة والقوات المسلحة على العمل.
    Improve the capacity of the police in carrying out investigations, with additional training in interrogation and prosecution. UN تحسين قدرة الشرطة على إجراء التحقيقات، بتوفير تدريب إضافي على الاستجواب والمقاضاة.
    - Strengthened investigative capacity of the police through specialist training to police investigators in known " hotspots " ; UN - تعزيز قدرة الشرطة على إجراء التحقيقات عن طريق التدريب المتخصص لمحققي الشرطة في " البؤر الساخنة " المعروفة؛
    capacity of the police to implement protection orders for victims of domestic violence, particularly in rural areas (para. 16) UN :: قدرة الشرطة على تنفيذ أوامر حماية ضحايا العنف المنزلي، لا سيما في المناطق الريفية (الفقرة 16)؛
    Particular attention must be given to building the capacity of the police to deal with issues concerning internal misconduct, gender, gender-based violence and juvenile justice. UN ويجب إيلاء عناية خاصة لبناء قدرة الشرطة على معالجة المسائل المتعلقة بسوء التصرف الداخلي وبالشؤون الجنسانية وبالعنف القائم على أساس نوع الجنس وبقضاء الأحداث.
    Improve the capacity of the police in carrying out investigations, with additional training in interrogation and prosecution. UN 110- وسيجري تحسين قدرة الشرطة على إجراء التحقيقات، بتوفير تدريب إضافي على الاستجواب والمقاضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more