This is due to the recruitment of eight new staff which should increase the capacity of the programme to carry out a larger number of activities. | UN | ويرجع السبب إلى تعيين ثمانية موظفين جدد، ما سيعزز قدرة البرنامج على الاضطلاع بعدد أكبر من الأنشطة. |
The establishment of the Office of Operations has further enhanced the capacity of the programme to deliver effectively on its mandates. | UN | زاد إنشاء مكتب العمليات من تعزيز قدرة البرنامج على تنفيذ ولاياته بفعالية. |
The Advisory Committee trusts that the establishment of the Office of Operations will further enhance the capacity of the programme to deliver effectively on its mandates. | UN | تعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها في أن إنشاء مكتب العمليات سيسهم في مواصلة تعزيز قدرة البرنامج على تنفيذ ولاياته بفعالية. |
This is mainly the result of the recruitment of 24 new staff members, which in return has increased the capacity of the programme to carry out a larger number of activities as defined in the CDM-MAP. | UN | ويرجع السبب إلى تعيين 24 موظفاً جديداً، مما عزز، في المقابل، قدرة البرنامج على الاضطلاع بعدد أكبر من الأنشطة كما هو محدد في خطة إدارة الآلية. |
Bringing expertise and resources into the Division that were available under social development has increased the capacity of the programme to provide substantive support to national institutions responsible for realizing the Millennium Development Goals. | UN | فتزويد الشعبة بالخبرة والموارد التي كانت متوافرة في إطار التنمية الاجتماعية زاد قدرة البرنامج على تقديم الدعم الموضوعي للمؤسسات الوطنية المسؤولة عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
32. Strengthening the programme would make it possible to carry out the activities outlined above in a realistic manner and would reinforce the capacity of the programme to facilitate and promote the implementation of the Plan of Action. | UN | 32 - ومن شأن تعزيز البرنامج أن يتيح الاضطلاع بالأنشطة الواردة أعلاه على نحو واقعي، وأن يُزيد قدرة البرنامج على تسهيل وتشجيع تنفيذ خطة العمل. |
Because of reduced staffing resources, the capacity of the programme to establish a worldwide international drug abuse assessment system could not be carried out and the Programme's capacity to provide advice to Governments on standardized national data collection systems has been reduced. | UN | وبسبب تخفيض الموارد من الموظفين، لم تتحقق إمكانية أن ينشئ البرنامج نظاما دوليا عالمي النطاق لتقييم إساءة استعمال المخدرات، وتقلصت قدرة البرنامج على توفير المشورة للحكومات بشأن النظام الموحد لجمع البيانات الوطنية. |
It should enhance the capacity of the programme to respond to the requests from Member States for advisory services, which had increased well beyond the capability of only one interregional adviser previously at the disposal of the programme. | UN | ولا بد لهذا المنصب من أن يعزز قدرة البرنامج على الاستجابة لطلبات الدول اﻷعضاء الرامية إلى الحصول على خدمات استشارية، وهي طلبات تزايدت إلى حد بعيد، يتجاوز قدرة خبير استشاري أقاليمي واحد، كان في السابق تحت تصرف البرنامج. |
IV.63 The Advisory Committee trusts that the establishment of the Office for Operations will further enhance the capacity of the programme to deliver effectively on its mandates. | UN | رابعا-63 وتعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها في أن إنشاء مكتب العمليات سيسهم في مواصلة تعزيز قدرة البرنامج على تنفيذ ولاياته بفعالية. |
3. Invites all Governments to increase their contributions to the Foundation to enhance the capacity of the programme to support the implementation of the Habitat Agenda and the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium; | UN | 3 - تدعو جميع الحكومات إلى زيادة مساهماتها في المؤسسة من أجل تعزيز قدرة البرنامج على دعم تنفيذ جدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة(4)؛ |
3. Invites all Governments to increase their contributions to the Foundation to enhance the capacity of the programme to support the implementation of the Habitat Agenda and the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium;4 | UN | 3 - تدعو جميع الحكومات إلى زيادة مساهماتها في المؤسسة من أجل تعزيز قدرة البرنامج على دعم تنفيذ جدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة(4)؛ |
The majority of projects were affected by substantial delays in starting up and execution, thus affecting the capacity of the programme to respond promptly to requests (ibid.: 14) and totally missing the short-term nature of assistance objective (p. 15). | UN | وقد تأثرت أغلبية المشاريع بحدوث تأخيرات كبيرة في استهلالها وتنفيذها، مما أثر على قدرة البرنامج على الاستجابة للطلبات بسرعة (المرجع نفسه: 14) وحال بالكامل دون تحقيق هدف المساعدة التي تتسم بطابع قصير الأجل (ص 15). |
43. Important challenges remain, including: (a) the long-term sustainability of the gains; (b) using HDI-IV experience to impact policies positively; (c) improving programme efficiency to reach a larger number of people; and (d) enhancing the capacity of the programme to assess impact and learn lessons. | UN | 43 - على أنه لا تزال هناك تحديات مهمة منها: (أ) ضمان استدامة المكاسب في الأجل الطويل؛ و (ب) الاستفادة من الخبرة المكتسبة من المرحلة الرابعة لمبادرة التنمية البشرية لإحداث تأثير إيجابي على السياسات؛ و (ج) تحسين كفاءة البرنامج للوصول إلى عدد أكبر من الأشخاص؛ و (د) تعزيز قدرة البرنامج على تقييم الأثر والدروس المستفادة. |