"capacity of the system" - Translation from English to Arabic

    • قدرة المنظومة
        
    • قدرة النظام
        
    • قدرات المنظومة
        
    • قدرات النظام
        
    • طاقة النظام
        
    Concern is also expressed about the capacity of the system to adjust to a rapidly changing environment. UN ويعرب أيضا عن القلق إزاء قدرة المنظومة على التكيف بسرعة للبيئة المتغيرة.
    The considerable and ever-growing gaps which we observe between levels of development, both within and between countries, give rise to a widely felt sense of disappointment concerning the capacity of the system to meet the needs of a world undergoing rapid change. UN فالفجوات الكبيرة والمتزايدة دوما التي نلحظها بين مستويات التنمية، داخل البلدان وفيما بينها، تبعث على شعور واسع بخيبة الرجاء في قدرة المنظومة على الوفاء باحتياجات عالم يمر بتغيرات سريعة.
    A weak, unstable and uncertain financial base hampers the capacity of the system's development cooperation to meet these challenges. UN أما وجود قاعدة مالية ضعيفة وغير مستقرة وغير مؤكدة فيعرقل قدرة المنظومة في مجال التعاون الإنمائي على مواجهة هذه التحديات.
    The combined effect is to limit the capacity of the system and negatively affect the general well-being of the population. UN ويتمثل الأثـر المجمـع في الحـد من قدرة النظام وإلحاق الضرر بالرفـاه العام للسكان.
    A portion of the revenue thus created should be used to expand the capacity of the system. UN وينبغي استخدام جزء من الدخل المحقق من ذلك لتوسيع قدرة النظام.
    CEB will revert to this issue at its fall 2006 session in the light of the outcome of the high-level segment of the Economic and Social Council and options to be presented by ILO on approaches to enhance the capacity of the system to support countries in adopting effective employment generation strategies. UN وسيعاود مجلس الرؤساء التنفيذيين النظر في هذه المسألة في دورته لخريف عام 2006 في ضوء نتائج الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والخيارات التي ستقدمها منظمة العمل الدولية عن النُهُج التي يجب إتباعها لتعزيز قدرات المنظومة على دعم البلدان في اعتمادها لاستراتيجيات فعالة لإيجاد العمالة.
    It will also enhance the capacity of the system for evaluation and knowledge sharing, leading to improved country programme performance. UN وسيعزز أيضا من قدرات النظام على التقييم وتقاسم المعرفة، ومن ثم يقود إلى تحسين أداء البرنامج القطري.
    This projection assumes that all will go according to schedule and that there will be an expansion of the capacity of the system in the biennium, as described in his earlier report. 3/ The Advisory Committee notes that relevant details will be provided in the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. UN ويفترض هذا الاسقاط أن اﻷمور ستسير حسب ما هو مقرر وأنه سيجري توسيع نطاق طاقة النظام في فترة السنتين، كما هو معروض في تقريره السابق)٣(. وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التفاصيل ذات الصلة ستقدم في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١.
    This process of reflection and discussion will continue at the 1999 fall session, which will endeavour to address the institutional and programmatic capacity of the system to respond flexibly and effectively to the challenges of the next century. UN وسوف تستمر عملية التفكير والمناقشة هذه خلال دورة الخريف لعام ١٩٩٩، التي ستسعى لتناول قدرة المنظومة على الاستجابة المرنة والفعالة لتحديات القرن المقبل على الصعيدين المؤسسي والبرنامجي.
    Furthermore, it requested the Secretary-General, in consultation with regional commissions and other entities within the United Nations system, to study ways to enhance the capacity of the system in the field of energy for sustainable development. UN وعلاوة على ذلك، طلبت إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع اللجان اﻹقليمية وسائر الهيئات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بدراسة سبل تعزيز قدرة المنظومة في ميدان تسخير الطاقة ﻷغراض التنمية المستدامة.
    Special attention is paid to enhancing the capacity of the system and Member States to assess and measure progress in the pursuit of agreed goals and to streamlining the requirements for national reporting. UN ويُولى اهتمام خاص لتعزيز قدرة المنظومة والدول الأعضاء على تقييم وقياس مدى التقدم المحرز في بلوغ الأهداف المتفق عليها، ولتنسيق متطلبات وضع تقارير وطنية.
    That notwithstanding, we note the special importance attributed by the Secretary-General to the need to improve the capacity of the system to combat drug-trafficking and terrorism. UN وعلى الرغم من ذلك، نلاحظ اﻷهمية الخاصة التي يوليها اﻷمين العام إلى الحاجة إلى تحسين قدرة المنظومة على مكافحة الاتجار بالمخدرات والارهاب.
    The improvement of conditions of service could not be separated from the general issue of the capacity of the system to respond to changing international priorities. UN ولا يمكن فصل موضوع تحسين شروط الخدمة عن المسألة العامة المتمثلة في قدرة المنظومة على الاستجابة لﻷولويات الدولية المتغيرة.
    It was recognized that the capacity of the system for resource mobilization was affected by a variety of considerations and was influenced by the perception of the efficiency of the organizations of the system and the cost-effectiveness of their activities. UN وكان ثمة إدراك ﻷن قدرة المنظومة على تعبئة الموارد تتأثر بمجموعة متنوعة من الاعتبارات كما أنها تتأثر بالتصورات المتعلقة بكفاءة مؤسسات المنظومة وفعالية تكاليف أنشطتها.
    29. To assess the capacity of the system to perform its development cooperation function, it is necessary to define how and when progress is achieved in relation to the many internationally agreed development goals. UN 29 - وحتى يتسنى تقييم قدرة المنظومة على الاضطلاع بمهمة التعاون الإنمائي المنوطة بها، من اللازم تحديد أساليب ومواعيد إحراز التقدم فيما يتعلق بالعديد من الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    (i) Monitoring the system's efforts in relation to contributions by the participating organizations towards achieving the Millennium Declaration's goal of reducing extreme poverty, launching a global campaign on poverty eradication and strengthening the capacity of the system for achieving and monitoring progress in poverty eradication through the use and/or provision of improved data; UN `1 ' رصد جهود المنظومة في ما يتعلق بإسهام المنظمات المشاركة في تحقيق هدف إعلان قمة الألفية، ألا وهو الحد من الفقر المدقع؛ وإطلاق حملة عالمية للقضاء على الفقر؛ وتعزيز قدرة المنظومة على تحقيق ورصد التقدم المحرز في القضاء على الفقر من خلال استخدام أو توفير البيانات المحسنة؛
    In all cases, the agencies, organizations, programmes and funds of the United Nations system are approaching the issues raised in a manner which provides for effective debate at the level of governing boards and with a view to submitting views and recommendations to the Council for the review of the capacity of the system. UN وفي كل اﻷحوال، تتطرق الوكالات والمنظمات والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة إلى المسائل المثارة بطريقة تتيح المجال ﻹجراء مناقشات فعالة على مستوى مجالس اﻹدارة، وترمي إلى إحالة آراء وتوصيات إلى المجلس من أجل استعراض قدرة المنظومة.
    The Advisory Committee notes, however, that the capacity of the system to monitor implementation performance is still limited. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن قدرة النظام على رصد أداء التنفيذ لا تزال محدودة.
    When crops are used as biofuels, the availability of crops for food and feed may be reduced, inducing an increase in prices and a reduction in the capacity of the system to meet food demand by the poor. UN وعندما تستخدم المحاصيل لإنتاج الوقود، قد ينخفض توافر المحاصيل المخصصة للغذاء والعلف، مما يؤدي إلى ارتفاع الأسعار وانخفاض قدرة النظام على تلبية طلب الفقراء على الغذاء.
    The Board observed the functions of the system in a demonstration conducted by the Documents Control Section and noted that the report-generating capacity of the system was limited to 1,000 reports. UN وعاين المجلس عمل هذا النظام في بيان عملي قدمه قسم مراقبة الوثائق، ولاحظ أن قدرة النظام على إصدار التقارير محدودة بمقدار 000 1 تقرير.
    Developments in the implementation of the SecretaryGeneral's FivePoint Action Plan to prevent genocide indicate some of the progress made in developing a culture of prevention within the United Nations system, including improved coordination in the response of different United Nations entities. The need for more efforts in strengthening the capacity of the system for effective prevention in a timely manner is however noted. UN وتشير التطورات المسجلة في إطار تنفيذ خطة عمل الأمين العام ذات النقاط الخمس لمنع الإبادة الجماعية إلى إحراز بعض التقدم في نشر ثقافة مكافحة الإبادة الجماعية داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك تحسن في تنسيق استجابة كيانات الأمم المتحدة المختلفة.ومع ذلك، أُشير إلى ضرورة مضاعفة الجهود في مجال تعزيز قدرات المنظومة من أجل تنفيذ التدابير المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية بشكل فعـال وفي الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more