"capacity of the tribunal" - Translation from English to Arabic

    • قدرة المحكمة
        
    • طاقة المحكمة
        
    In this connection, the Advisory Committee notes that a number of measures have been taken to increase the capacity of the Tribunal to discharge its mandate. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية اتخاذ عدد من التدابير لزيادة قدرة المحكمة على أداء ولايتها.
    In effect, this could double the trial capacity of the Tribunal and accelerate the time frame for the completion strategy. UN والواقع أن ذلك يمكن أن يضاعف قدرة المحكمة وأن يعجل الإطار الزمني لاستراتيجية الإنجاز.
    We take note of the increased number of simultaneous trials and the enhanced capacity of the Tribunal to expeditiously process cases. UN وقد أُحطنا علما بالعدد المتـزايد للمحاكمات المتزامنـة، وبتعزيز قدرة المحكمة على سرعة الفصل في القضايا.
    Those reforms would double the trial capacity of the Tribunal, thereby significantly accelerating the completion strategy. UN ومن شأن هذه الاصلاحات أن تضاعف قدرة المحكمة على إجراء المحاكمات، وبذلك تعجل استراتيجية الإنجاز بصورة هامة.
    The capacity of the Tribunal will continue to be fully utilized, with all work units dedicated to the principal goal of trial activity. UN وسيتواصل استخدام طاقة المحكمة كاملة بتسخير جميع وحدات العمل من أجل تحقيق الهدف الرئيسي لنشاط المحاكمات.
    Accordingly, as part of the medium- and longer-term measures designed to improve the operations of the Tribunal, it was proposed to expand the trial capacity of the Tribunal by introducing the use of ad litem judges. UN وبناء عليه، وكجزء من التدابير التي وُضعت لتحسين سير العمل بالمحكمة في الأجلين المتوسط والطويل، اقترح زيادة قدرة المحكمة على إجراء المحاكمات عن طريق الاستعانة بالقضاة المخصصين.
    These changes reflect an increase in the capacity of the Tribunal to fulfil its mandate more expeditiously as well as an increase in the power of judges to control the proceedings before it. UN وتعكس هذه التغييرات زيادة في قدرة المحكمة على أداء ولايتها بطريقة أسرع، وكذلك زيادة سلطة القضاة في ضبط الدعاوى المنظورة أمامهم.
    240. The capacity of the Tribunal to carry out its mandate was enhanced throughout the period by several donations in kind. UN 240- وقد تعززت قدرة المحكمة على الاضطلاع بولايتها طوال هذه الفترة بعدة هبات عينية.
    257. The capacity of the Tribunal to carry out its mandate was also enhanced throughout the period by several donations in kind. UN 257 - وقد عززت قدرة المحكمة على الاضطلاع بولايتها طوال الفترة بعدة هبات عينية.
    The members of the Council were briefed by the Under-Secretary-General, the Legal Counsel, on the request of the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda for ad litem judges to expand the capacity of the Tribunal in the handling of its heavy caseload. UN تلقى أعضاء المجلس إحاطة من وكيل الأمين العام، المستشار القانوني، بشأن طلب رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تعيين قضاة مخصصين لتوسيع نطاق قدرة المحكمة على نظر العدد الهائل من القضايا.
    273. The capacity of the Tribunal to carry out its mandate was enhanced throughout the period by several in-kind donations. UN 273 - وقد تعززت قدرة المحكمة على الاضطلاع بولايتها طوال هذه الفترة بفضل عدة هبات عينية.
    5. The capacity of the Tribunal is currently fully utilized, with all work units dedicated to the principal goal of trial activity. UN 5 - ويجري حاليا استخدام قدرة المحكمة بالكامل، مع تكريس جميع وحدات العمل لتحقيق الغاية الأساسية لنشاط المحاكمات.
    A few years ago, the United States General Accounting Office devoted nine months to a study of the operations of ICTY and concluded that the capacity of the Tribunal in terms of number of judges and courtrooms was inadequate to handle its workload without significant delays. UN ومنذ سنوات قليلة مضت، كرس مكتب المحاسبة العام بالولايات المتحدة الأمريكية تسعة أشهر لدراسة العمليات التي تقوم بها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. وانتهى إلى أن قدرة المحكمة بالنسبة لعدد القضاة وقاعات المحكمة غير كافية للنهوض بعبء عملها دون تأخير كبير.
    Accordingly, it was proposed to expand the trial capacity of the Tribunal by introducing the use of ad litem judges, as part of the medium and longer term measures designed to improve the operations of ICTY. UN وبناء عليه، وفي إطار التدابير التي وضعت لتحسين سير العمل بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في الأجلين المتوسط والطويل، اقترح زيادة قدرة المحكمة على إجراء المحاكمات عن طريق الاستعانة بالقضاة المخصصين.
    198. The capacity of the Tribunal to carry out its mandate was enhanced throughout the period by several donations in kind, coordinated by the New Hampshire Criminal Justice Resource Center, including donations of cameras, computers, global positioning equipment and a pledge from the IBM Corporation of over US$ 1.3 million for computer equipment to be received during 1999. UN ١٩٨ - وجرى تعزيز قدرة المحكمة على الاضطلاع بولايتها طوال الفترة بواسطة عدة منح عينية، تولى تنسيقها مركز نيو هامبشاير لموارد العدالة الجنائية، بما في ذلك منح من آلات التصوير، والحواسيب، ومعدات استخدام النظام العالمي لتحديد المواقع، وتعهد من شركة آي. بي.
    We are, therefore, very pleased that the Security Council reached agreement on resolution 1431 on 14 August 2002, with a view to creating a pool of 18 ad litem judges, which will hopefully significantly enhance the capacity of the Tribunal to dispose of the cases pending before it. UN ولذا فإننا سعداء جدا بأن توصل المجلس إلى اتفاق بشأن القرار 1431 المؤرخ 14 آب/أغسطس 2002، بغية إنشاء فريق من 18 قاضيا مخصصا، يؤمل أن يعزز بدرجة كبيرة قدرة المحكمة على التخلص من القضايا المعلقة المعروضة عليها.
    The Committee also notes that increase in the number of ad litem judges will change the number of trial chamber sections from four to six, thus increasing the trial capacity of the Tribunal and accelerating the completion strategy (see para. 42 below). UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن زيادة عدد القضاة المخصصين ستفضي إلى تغيير عدد أقسام الدوائر الابتدائية من أربع دوائر إلى ست دوائر، ومن ثم زيادة قدرة المحكمة على إجراء المحاكمات والإسراع بخطى استراتيجية الإنجاز (انظر الفقرة 42 أدناه).
    49. The Office of the Registrar emphasized the historic importance of a successful transition to the Residual Mechanism, particularly the key functions: enforcement of sentences; witness protection and support; archives; the Tracking Unit; and maintaining the capacity of the Tribunal to carry out its own activities and to complete the remaining trials and appeals. UN 49 - وأكد مكتب رئيس قلم المحكمة على الأهمية التاريخية لنجاح عملية الانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية، وبخاصة المهام الرئيسية: إنفاذ الأحكام؛ وحماية الشهود ودعمهم؛ والمحفوظات؛ ووحدة التعقب؛ والحفاظ على قدرة المحكمة على الاضطلاع بأنشطتها وإنجاز المحاكمات والاستئنافات المتبقية.
    In preparation for that stage, the Tribunal may examine such options as proposing that the Appeals Chamber operate through two, or even three, benches of five Judges each, drawing on Judges who have served at the trial level, to double or triple the capacity of the Tribunal to dispose of the appeals backlog and to thus more quickly arrive at the completion of the Tribunal's mandate. UN وتحضيرا لتلك المرحلة، يمكن للمحكمة أن تدرس خيارات من قبيل اقتراح أن تعمل دوائر الاستئناف بهيئتين أو حتى ثلاث هيئات، كل منها مؤلفة من خمسة قضاة، ومستفيدة من القضاة الذين عملوا في الدوائر الابتدائية، من أجل مضاعفة قدرة المحكمة على البت في الطعون المتراكمة أو زيادة قدرتها تلك بمقدار ثلاثة أمثال، والإسراع، بالتالي، في بلوغ مرحلة إنجاز ولاية المحكمة.
    Furthermore, subject to a decision by the Security Council, the Trial Chambers intend to increase the capacity of the Tribunal to hold trials by having the Member States make available a pool of ad litem judges, as advocated by the judges of the Tribunal in the seventh report on the operations of the Tribunal (A/55/273-S/2000/777, para. 10). UN وعلاوة على ذلك، تعتزم دوائر المحكمة، رهنا باتخاذ مجلس الأمن قرارا في هذا الشأن، زيادة قدرة المحكمة على إجراء المحاكمات عن طريق توفير الدول الأعضاء مجموعة من القضاة المخصصين، كما دعا إلى ذلك قضاة المحكمة في التقرير السابع عن عمليات المحكمة (A/55/273-S/2000/777، الفقرة 10).
    However, while one objective is to occupy the courtrooms on a more regular basis, the capacity of the Tribunal was less utilized in 2003 (48 per cent) than in 2002 (67 per cent) owing to delays in preparing cases for trial at short notice. UN ومع أن أحد الأهداف هو شغل قاعات المحكمة بشكل أكثر انتظاما، استُغلت طاقة المحكمة الاستيعابية بنسبة أقل في عام 2003 (48 في المائة) منها في عام 2002 (67 في المائة) نظرا لحالات التأخير في إعداد القضايا التي ستُنظر أمام المحكمة في غضون مهلة قصيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more