"capacity to deliver" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على تقديم
        
    • وقدرتها على الإنجاز
        
    • القدرة على توفير
        
    • القدرة على تنفيذ
        
    • القدرة على التنفيذ
        
    • القدرة على إنجاز
        
    • القدرة على توصيل
        
    • القدرة على تحقيق
        
    • قدرتها على تقديم
        
    :: Regional hubs in place with capacity to deliver services UN :: إقامة مراكز إقليمية لديها القدرة على تقديم الخدمات
    :: Regional hubs in place with capacity to deliver services UN :: إقامة مراكز إقليمية لديها القدرة على تقديم الخدمات
    It was noted that further discussions were required at the country level to ensure that the lead agency role would take into account co-sponsor experience and capacity to deliver. UN ولوحظت الحاجة إلى إجراء مزيد من المناقشات على المستوى القطري كي تراعي الوكالة الرائدة في الدور الذي تضطلع به تجربة الجهات المشاركة في الرعاية وقدرتها على الإنجاز.
    Domestic institutions must be strengthened so that they have the capacity to deliver services to those in need long after the international news crews and the aid workers have left the scene. UN ويجب تعزيز المؤسسات المحلية بغية أن تكون لديها القدرة على توفير الخدمات للمحتاجين بعد فترة طويلة من مغادرة أطقم الأخبار الدولية وعمال الإغاثة.
    (a) Significantly enhancing its capacity to deliver on the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building; UN إحداث زيادة كبيرة في تعزيز القدرة على تنفيذ خطة بالي الإستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات؛
    The overall objective was a win-win outcome for all, to facilitate convergence of views and to promote enhanced capacity to deliver in the operations of the United Nations system, including UNIDO, in pursuit of the Millennium Development Goals. UN والهدف العام هو الوصول إلى نتيجة رابحة للجميع، وتسهيل التقاء وجهات النظر، وتعزيز القدرة على التنفيذ في عمليات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها اليونيدو، سعيا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This reduced capacity to deliver planned alternative development programmes has two negative consequences. UN ولهذا الانخفاض في القدرة على إنجاز البرامج المخططة للتنمية البديلة نتيجتان سلبيتان.
    5. In terms of preparedness, the Office continued to strengthen its emergency preparedness and response capacity, recognizing that the capacity to deliver is a necessary pre-requisite for improved system-wide coordination to address complex humanitarian emergencies. UN ٥ ـ ومن ناحية التأهب، واصلت المفوضية تعزيز قدرتها على التأهب لحالات الطواريء والاستجابة لها، مدركة أن القدرة على توصيل المساعدة تعتبر شرطا مسبقا ضروريا لتحسين التنسيق على نطاق المنظومة لمعالجة حالات الطواريء الانسانية المعقدة.
    Improving the capacity to deliver on the MDGs across sectors, service areas and types of settings provides the reason for refocusing development policy, programme effort and resources. UN ويوفر تحسين القدرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في جميع القطاعات، ومجالات الخدمات، وطبيعة الظروف، الأسباب التي تدعو إلى إعادة تركيز سياسات التنمية وجهود البرامج، والموارد.
    Achieving a quantum leap in capacity to deliver the TC services UN * تحقيق طفرة في القدرة على تقديم خدمات التعاون التقني
    This has adversely affected income levels and distribution and the capacity to deliver basic services. UN وكان لهذا أثر سلبي على مستويات الدخول وتوزيعها، وكذلك على القدرة على تقديم الخدمات اﻷساسية.
    UNICEF recognizes that other resources are needed for expanding the reach of country programmes, and ensuring the capacity to deliver critical assistance to children as well as interventions in humanitarian crises. UN وتقر اليونيسيف بأن هناك حاجة إلى موارد أخرى لتوسيع نطاق تغطية البرامج القطرية، وكفالة القدرة على تقديم المساعدة البالغة الأهمية إلى الأطفال، فضلا عن عمليات التدخل في الأزمات الإنسانية.
    104. Local governments are at the coalface of emerging challenges, such as the need to prioritize and strengthen the capacity to deliver basic services in the face of rapid, often unplanned urbanization in developing countries. UN 104 - الحكومات المحلية هي في مواجهة فعلية مع التحديات الناشئة، كضرورة تحديد الأولويات وتعزيز القدرة على تقديم الخدمات الأساسية في مواجهة التوسع العمراني السريع وغير المنظم غالبا في البلدان النامية.
    The EU is concerned that the expulsion of a number of humanitarian organizations from Darfur and the subsequent reduced capacity to deliver humanitarian aid could raise the prospect of a large number of new refugees crossing the border into Chad. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه لطرد عدد من المنظمات الإنسانية من دارفور وما تبع ذلك من انخفاض القدرة على تقديم المساعدة الإنسانية، الأمر الذي قد يدفع عددا كبيرا من اللاجئين الجدد إلى عبور الحدود إلى تشاد.
    It was noted that further discussions were required at country level to ensure that the lead agency role takes into account cosponsor experience and capacity to deliver. UN ولوحظت الحاجة إلى إجراء مزيد من المناقشات على المستوى القطري كي تراعي الوكالة الرائدة في الدور الذي تضطلع به تجربة الجهات المشاركة في الرعاية وقدرتها على الإنجاز.
    It was noted that further discussions were required at country level to ensure that the lead agency role takes into account cosponsor experience and capacity to deliver. UN ولوحظت الحاجة إلى إجراء مزيد من المناقشات على المستوى القطري كي تراعي الوكالة الرائدة في الدور الذي تضطلع به تجربة الجهات المشاركة في الرعاية وقدرتها على الإنجاز.
    The purpose of reform must be to strengthen the capacity to deliver responsive and responsible leadership on questions of peace and security, socio-economic development, human rights and environmental protection. UN والغرض من اﻹصــلاح يجـب أن يكون دعم القدرة على توفير قيادة سريعة الاستجابـة ومسؤولة بالنسبة لمسائل السلم واﻷمن، والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية، وحقوق اﻹنسان وحماية البيئة.
    Despite MINUSTAH efforts, in collaboration with key partners, to enhance Haitian institutional capacity, both the central Government and local administration continue to suffer from limited capacity to deliver basic services. UN وعلى الرغم من الجهود التي بذلتها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، بالتعاون مع شركائها الرئيسيين، من أجل تعزيز القدرة المؤسسية في هايتي سواء بالنسبة للحكومة المركزية أو للإدارة المحلية، فإن الحكومة المركزية والإدارة المحلية ما زالتا تعانيان من قلة القدرة على توفير الخدمات الأساسية.
    In the end, success would be determined by improvements in the capacity to deliver services. UN وسيتحدد النجاح في نهاية المطاف بمدى التحسينات المدخلة على القدرة على تنفيذ الخدمات.
    In the end, success would be determined by improvements in the capacity to deliver services. UN وسيتحدد النجاح في نهاية المطاف بمدى التحسينات المدخلة على القدرة على تنفيذ الخدمات.
    Processes will remain as they are, capacity to deliver is not enlarged and UNIDO will not be able to meet its challenges and maintain its competitive edge. UN وستظل الإجراءات كما هي ولن تُوسَّع القدرة على التنفيذ ولن تكون اليونيدو قادرة على مواجهة تحدياتها والحفاظ على قدرتها التنافسية.
    43. Staffing at level 3 or above is taken as a proxy for capacity to deliver high-quality evaluation. UN 43 - ويؤخذ التزويد بالموظفين من الرتبة 3 أو فوقها كدليل غير مباشر على القدرة على إنجاز تقييم عالي الجودة.
    164. Regular resources are the foundation for UNICEF country programmes, and other resources are indispensable for expanding the reach of country programmes and ensuring the capacity to deliver critical assistance to children. UN 164 - والموارد العادية هي الأساس الذي تقوم عليه البرامج القطرية لليونيسيف، وتوفير الموارد الإضافية أمر لا غنى عنه للتوسع في البرامج القطرية وضمان القدرة على توصيل المساعدات الضرورية للأطفال.
    The transition to full Afghan leadership and ownership, and the development of the capacity to deliver practical results to the Afghan population, require a strong partnership between the Government and the international community. UN والانتقال إلى مرحلة يكون فيها للأفغان القيادة وملكية زمام الأمور بالكامل، ويتم فيها تنمية القدرة على تحقيق نتائج عملية لأهالي أفغانستان يقتضي شراكة قوية بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    The Government of Haiti should take full advantage of the international support to build its capacity to deliver the services that its people require. UN وينبغي لحكومة هايتي أن تستفيد إلى أقصى حد من الدعم الدولي في بناء قدرتها على تقديم الخدمات التي يحتاج إليها شعبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more