"capacity to develop" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على وضع
        
    • القدرة على تطوير
        
    • القدرة على إعداد
        
    • القدرة على استحداث
        
    • قدرتها على وضع
        
    • القدرات على وضع
        
    • القدرة على إقامة
        
    • القدرة على التطوير
        
    • القدرات الخاصة بوضع
        
    • قدراتها على وضع
        
    • القدرات اللازمة لوضع
        
    • القدرة اللازمة لوضع
        
    • والقدرة على وضع
        
    This would also contribute to institutional strengthening and enhancing capacity to develop inclusive policy and monitor outcomes. UN وسيسهم هذا بدوره في توطيد دعائم المؤسسات، وتعزيز القدرة على وضع سياسات شاملة، ورصد النتائج.
    While the Department of Management and the Department of Safety and Security set the overall structure for crisis response and business continuity, they do not have the capacity to develop departmental or mission-level plans. UN وفي حين أن إدارة الشؤون الإدارية وإدارة شؤون السلامة والأمن أنشأتا الهيكل العام لمواجهة الأزمات واستمرارية تصريف الأعمال، فإنهما تفتقران إلى القدرة على وضع خطط على مستوى الإدارات أو البعثات.
    capacity to develop project proposals for specific schemes and activities under integrated solid waste management; UN ' 5` القدرة على وضع مقترحات مشاريع لخطط معينة وأنشطة محددة بموجب الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة.
    capacity to develop improved policies and strategies for the upgrading of settlements UN القدرة على تطوير سياسات واستراتيجيات محسنة من أجل الارتقاء بمستويات المستوطنات
    One representative pointed out that the capacity to develop alternatives was often constrained by the existence of patents and pharmaceutical regulations. UN وأشار ممثل إلى أن القدرة على تطوير بدائل كثيرا ما يقيدها وجود براءات اختراع ولوائح صيدلانية.
    GKP helps organizations around the world to build capacity in effectively developing, sharing and applying knowledge, including the capacity to develop appropriate policy and regulatory frameworks for knowledge societies. UN وتساعد شراكة المعرفة العالمية منظمات في مختلف أنحاء العالم على بناء القدرات في مجال فعالية إعداد وتقاسم وتطبيق المعرفة، بما في ذلك القدرة على إعداد السياسات العامة المناسبة، والأطر التنظيمية للجمعيات المعرفية.
    Improved awareness of the link between prevention and poverty reduction, and capacity to develop specific programmes for poverty reduction. UN وتحسن إدراك العلاقة القائمة بين الوقاية من الفقر والحد منه، وازدادت القدرة على وضع برامج محددة للحد من الفقر.
    Expected results: Enhanced capacity to develop and implement projects. UN النتائج المتوقعة: القدرة على وضع وتنفيذ المشاريع.
    At present, there is no existing guide and the Civilian Police Division lacks the capacity to develop such a guide. UN ولا يوجد في الوقت الحاضر أي دليل في هذا الصدد وتفتقر شعبة الشرطة المدنية إلى القدرة على وضع هذا الدليل.
    While the Department of Management and the Department of Safety and Security establish the overall structure for crisis response and business continuity, they do not have the capacity to develop departmental or mission-level plans. UN وفي حين أن إدارة الشؤون الإدارية وإدارة شؤون السلامة والأمن أنشأتا الهيكل العام لمواجهة الأزمات واستمرارية تصريف الأعمال، فإنهما تفتقران إلى القدرة على وضع خطط على مستوى الإدارات أو البعثات.
    National development framework and action plans should give local governments the capacity to develop and implement local development plans, in particular for the provision of public service, to ensure coherent and effective development cooperation. UN وينبغي لإطار التنمية الوطنية وخطط العمل إعطاء الحكومات المحلية القدرة على وضع وتنفيذ خطط إنمائية محلية، وخاصة في مجال تقديم الخدمات العامة، لضمان التعاون الإنمائي المترابط والفعال.
    There are increasing expectations for financial support from the Green Climate Fund (GCF) under its readiness programme to create the capacity to develop proposals, especially in very small countries. UN وتتزايد توقعات الحصول على الدعم المالي من الصندوق الأخضر للمناخ في إطار برنامج التأهب التابع له من أجل تطوير القدرة على وضع مقترحات، ولا سيما في البلدان الصغيرة جدا.
    They have the capacity to develop environmentally friendly technologies that can be transferred to the developing world. UN فهي تمتلك القدرة على تطوير تكنولوجيات مراعية للبيئة يمكن نقلها إلى البلدان النامية.
    capacity to develop sound, clean and sustainable technologies UN القدرة على تطوير تكنولوجيات سليمة ونظيفة ومستدامة:
    There has been a quantum leap in terms of the capacity to develop and execute projects. UN وقد حدثت قفزة كمية من حيث القدرة على تطوير وتنفيذ المشاريع.
    New Zealand believes that the United Nations already has the capacity to develop its information systems for peace-keeping, without major additional financial input; UN وتعتقد نيوزيلندا أن لدى اﻷمم المتحدة بالفعل القدرة على تطوير نظمها اﻹعلامية الخاصة بحفظ السلم، دون مدخلات مالية إضافية كبيرة؛
    Approval for the creation of a Project Preparation and Development Unit (PPDU) to imbue ECOWAS with the capacity to develop bankable projects that could be developed by either the public or private sectors or through partnerships. UN الموافقة على إنشاء وحدة لإعداد المشاريع وتطويرها من أجل إكساب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا القدرة على إعداد مشاريع قابلة للتمويل المصرفي يمكن تنفيذها عن طريق القطاع العام أو القطاع الخاص أو من خلال الشراكات.
    Most developing countries lacked the capacity to develop or acquire on their own the necessary technical devices used to prevent terrorist acts. UN فمعظم البلدان النامية لا تملك القدرة على استحداث أو حيازة المعدات التقنية بنفسها، المستخدمة في منع اﻷعمال اﻹرهابية.
    The problems confronting small island developing States call for the formulation of effective programmes that reflect the priority needs of those States and that are designed to enhance their capacity to develop and implement appropriate policies and measures to support their long-term sustainable development. UN ومن ثم فالمشاكل التي تواجهها تلك الدول تستدعي وضع برامج فعالة تلبي احتياجاتها ذات اﻷولوية وتستهدف تعزيز قدرتها على وضع وتنفيذ السياسات والتدابير المناسبة دعما لتنميتها المستدامة في اﻷجل الطويل.
    Noting that a range of the priority areas identified in decisions 29/CMP.1 and 2/CP.7 are being addressed by Parties and multilateral and bilateral agencies, especially as they relate to building capacity to develop and implement clean development mechanism project activities, UN وإذ يلاحظ أن الأطراف والوكالات المتعددة الأطراف والثنائية، خاصة تلك المعنية ببناء القدرات على وضع أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة وتنفيذها، تعالج مجموعة من المجالات ذات الأولوية المحددة في المقررين 29/م أإ-1 و2/م أ-7،
    Moreover, the private sector in many landlocked developing countries is small, and their capacity to develop large scale infrastructure projects is weak. UN علاوة على ذلك، يتسم القطاع الخاص في العديد من البلدان النامية غير الساحلية بضآلة الحجم مع ضعف القدرة على إقامة مشاريع واسعة النطاق للبنية التحتية.
    Mr. Hao argued that the effectiveness of those mechanisms was a product of leadership, defined as the capacity to develop and the capacity to improve. UN ورأى السيد هاو أن فعالية هذه الآليات هي ثمرة للقيادة التي تُعرف على أنها القدرة على التطوير والقدرة على التحسين.
    7. capacity to develop standards UN 7- القدرات الخاصة بوضع المقاييس
    72. Finally, the Division needs to strengthen its capacity to develop structural conflict prevention strategies for the three subregions, that is, the Horn of Africa, the Great Lakes and Southern Africa Indian Ocean. UN 72 - وفي الختام، تحتاج الشعبة إلى تقوية قدراتها على وضع استراتيجيات هيكلية لمنع نشوب الصراع في المناطق دون الإقليمية الثلاث، وهي القرن الأفريقي والبحيرات الكبرى والجنوب الأفريقي والمحيط الهندي.
    Nauru did not have the capacity to develop such programmes but welcomed ideas and suggestions in this regard. UN وتفتقر ناورو إلى القدرات اللازمة لوضع هذه البرامج، لكنها ترحب بالأفكار والاقتراحات المقدمة في هذا الخصوص.
    In seeking to mobilize extrabudgetary resources, the Secretariat was also handicapped by a lack of capacity to develop programmes that might attract financial support from the private sector and other sources of funding. UN وتواجه الأمانة أيضا، في سعيها إلى حشد موارد من خارج الميزانية، عراقيل مردّها الافتقار إلى القدرة اللازمة لوضع برامج قد تجتذب دعما ماليا من القطاع الخاص وغيره من مصادر التمويل.
    Overall, the activity has led to enhanced expertise and capacity to develop and implement national and local sustainable consumption and production programmes, better preparedness of the African region to participate in and contribute to the eighteenth session of the Commission on Sustainable Development, and an increased awareness of sustainable consumption and production and related issues among stakeholders. UN وعموما، أدى هذا النشاط إلى تعزيز الخبرة والقدرة على وضع وتنفيذ برامج استهلاك وإنتاج مستدامة على الصعيدين الوطني والمحلي وتحسين استعداد المنطقة الأفريقية للمشاركة والإسهام في الدورة الثامنة عشرة للجنة التنمية المستدامة، وإذكاء وعي أصحاب المصلحة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين وما يتصل بهما من مسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more