"capacity to generate" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على توليد
        
    • القدرات الخاصة بتوليد
        
    • القدرة على إيجاد
        
    • بالقدرة على إيجاد
        
    • القدرة على تهيئة
        
    • والقدرة على توليد
        
    • قدرتها على توليد
        
    They have the capacity to generate productive and decent work, as well as increase investment within the economy. UN وهم لديهم القدرة على توليد أعمال منتجة ولائقة، بالإضافة إلى زيادة الاستثمار داخل الاقتصاد.
    An additional desirable characteristic of the mechanisms considered is the capacity to generate additional development financing over and above existing ODA. UN وهناك سمة محبذة إضافية للآليات المشمولة بالنظر وهي القدرة على توليد تمويل إنمائي إضافي فوق المساعدة الإنمائية الرسمية القائمة.
    The disparities between the least developed countries and the rest of the world in the capacity to generate and apply scientific and technological knowledge have been growing. UN وتتزايد أوجه التفاوت بين أقل البلدان نموا وباقي العالم من حيث القدرة على توليد المعرفة العلمية والتكنولوجية وتطبيقها.
    All countries have the capacity to generate data and make it available to stakeholders. UN أن يكون لدى جميع البلدان القدرات الخاصة بتوليد البيانات وإتاحتها لأصحاب المصلحة.
    54. We express the view that the capacity to generate full employment and decent work is fundamentally linked to reviving and enhancing productive development strategies, through adequate finance, investment and trade policies. UN 54 - نعرب عن رأي مفاده أن القدرة على إيجاد العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق ترتبط ارتباطا جوهريا بإحياء وتعزيز استراتيجيات التنمية المنتجة، وذلك عن طريق السياسات التمويلية والاستثمارية والتجارية الملائمة.
    The focus is on strengthening national institutions in Africa, mobilizing scientists and technologists throughout the continent, and providing them with the capacity to generate and apply knowledge and innovative technologies for productive work and for the formulation of planning and policy options and on increasing understanding of the socio-economic and other aspects of natural resources in the context of self-reliant development. UN وينصب التركيز على تعزيز المؤسسات الوطنية في افريقيا بتعبئة طاقات العلماء والخبراء التكنولوجيين في جميع أنحائها وتزويدهم بالقدرة على إيجاد وتطبيق المعرفة والتكنولوجيات الابتكارية اللازمة للعمل المنتج ولصياغة خيارات الخطط والسياسات، وعلى زيادة تفهم الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية وغيرها من الجوانب ذات الصلة بالموارد الطبيعية في سياق التنمية المعتمدة على الذات.
    One delegation in particular appreciated that Development Business had the capacity to generate commercial opportunities, while another delegation supported making that publication available on the Internet. UN وأعرب أحد الوفود بوجه خاص عن تقديره للمنشور المعنون " شؤون التنمية " ، الذي لديه القدرة على تهيئة الفرص التجارية، في حين أيد وفد آخر جعل هذا المنشور متاحا على شبكة الانترنت.
    It also identified determinants of financial inclusion such as the level of education, connectivity, capacity to generate surplus, and availability of financial providers. UN وبيّنت عوامل أخرى محدِّدة للاشتمال المالي، مثل مستوى التعليم والموصولية والقدرة على توليد فائض وتوافر مقدِّمي الخدمات المالية.
    Measures are therefore being taken to ensure that the capacity to generate power and air conditioning is provided and maintained in these areas. UN لذلك تتخذ إجراءات لتأمين القدرة على توليد الطاقة وتكييف الهواء واستمرارها في هذه المناطق.
    This Fund is not intended to become the primary vehicle to finance the humanitarian response, but it nonetheless plays an important role in providing catalytic funding, which often servesto increase capacity to generate additional resources. UN ولا يقصد من هذا الصندوق أن يصبح الأداة الرئيسية لتمويل الاستجابة الإنسانية، إلا أنه يؤدي دورا هاما في توفير تمويل حفّاز، كثيرا ما يُستخدم لزيادة القدرة على توليد موارد إضافية.
    This fund is not intended to become the primary vehicle to finance the humanitarian response, but it plays an important role in providing catalytic funding, which often increases capacity to generate additional resources. UN وليس الغرض من هذا الصندوق هو أن يصبح الوسيلة الرئيسية لتمويل الاستجابة الإنسانية، ولكنه يقوم بدور هام في تقديم التمويل التحفيزي، الذي يؤدي غالباً إلى زيادة القدرة على توليد موارد إضافية.
    The short supply of water in reservoirs reduced the capacity to generate electricity, necessitating strict water rationing in Honduras, Nicaragua and, towards the end of the year, Guatemala. UN وخفضت ندرة المياه المتاحة عند السدود من القدرة على توليد الطاقة الكهربائية مما أدى إلى التشدد في توزيع حصص من التيار في هندوراس ونيكاراغوا، وفي نهاية العام في غواتيمالا.
    Coupled with this is the fact that Africa’s export earnings have been on the decline due to a significant decrease in the demand for primary commodities; Africa’s terms of trade have not improved; a crushing debt burden and a serious lack of capacity to generate domestic savings have worsened the economic situation. UN ويضاف إلى ذلك أن عائدات صادرات أفريقيا ظلت في انحدار بسبب الانخفاض الكبير في الطلب على السلع اﻷولية؛ ولم تتحسن معدلات التبادل التجاري اﻷفريقية؛ وأدى كل من عبء الدين الثقيل والافتقار الحاد إلى القدرة على توليد المدخرات المحلية إلى تفاقم الحالة الاقتصادية.
    Work on women's economic security increased the capacity to generate and use gender-sensitive data for policy-making in 18 countries and three regional initiatives, and in gender budget analyses undertaken in 20 countries. UN وأدى العمل بشأن الأمن الاقتصادي للمرأة إلى زيادة القدرة على توليد واستخدام البيانات التي تراعى فيها الفروق بين الجنسين لغرض وضع السياسات في 18 بلدا وثلاث مبادرات إقليمية، وفي إجراء تحليلات للميزانية من منظور جنساني في 20 بلدا.
    Developing countries will need to build a capacity to generate and utilize new technologies if they are to maintain or acquire international competitiveness in existing export industries and penetrate new markets. UN وستكون البلدان النامية بحاجة إلى بناء القدرة على توليد تكنولوجيات جديدة واستخدامها إذا أرادت أن تحافظ على القدرة التنافسية الدولية في صناعات التصدير الموجودة أو اكتساب هذه القدرة ودخـول أســواق جديـدة.
    251. The Senegal Operations Centre stated that risk and quality logs are maintained for the projects; however the capacity to generate the evidence could be improved, as part of the information was not kept as it should be. UN 251 - وذكر مركز العمليات في السنغال التابع للمكتب أنه يُحتفظ بسجلات المخاطر والنوعية في المشاريع، إلا أنه يمكن تحسين القدرة على توليد الأدلة لأن جزءا من المعلومات لا يُحتفظ به كما ينبغي.
    All countries have the capacity to generate data and make it available to stakeholders. UN أن يكون لدى جميع البلدان القدرات الخاصة بتوليد البيانات وإتاحتها لأصحاب المصلحة.
    All countries have the capacity to generate data and make it available to stakeholders. UN أن يكون لدى جميع البلدان القدرات الخاصة بتوليد البيانات وإتاحتها لأصحاب المصلحة.
    All countries have the capacity to generate data and make it available to stakeholders. UN أن يكون لدى جميع البلدان القدرات الخاصة بتوليد البيانات وإتاحتها لأصحاب المصلحة.
    21. The Ministers expressed the view that the capacity to generate full employment and decent work are fundamentally linked to reviving and enhancing productive development strategies, through adequate finance, investment and trade policies. UN 21 - وأعرب الوزراء عن رأي مفاده أن القدرة على إيجاد العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق ترتبط أساسا بإحياء وتعزيز استراتيجيات التنمية المنتجة، من خلال توفير التمويل الكافي والاستثمار والسياسات التجارية.
    The focus is on strengthening national institutions in Africa, mobilizing scientists and technologists throughout the continent, and providing them with the capacity to generate and apply knowledge and innovative technologies for productive work and for the formulation of planning and policy options and on increasing understanding of the socio-economic and other aspects of natural resources in the context of self-reliant development. UN وينصب التركيز على تعزيز المؤسسات الوطنية في افريقيا بتعبئة طاقات العلماء وخبراء التكنولوجيا في جميع أنحائها وتزويدهم بالقدرة على إيجاد وتطبيق المعرفة والتكنولوجيات الابتكارية اللازمة للعمل المنتج ولصياغة خيارات الخطط والسياسات، وعلى زيادة تفهم الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية وغيرها من الجوانب ذات الصلة بالموارد الطبيعية في سياق التنمية المعتمدة على الذات.
    One delegation in particular appreciated that Development Business had the capacity to generate commercial opportunities, while another delegation supported making that publication available on the Internet. UN وأعرب أحد الوفود بوجه خاص عن تقديره للمنشور المعنون " شؤون التنمية " ، الذي لديه القدرة على تهيئة الفرص التجارية، في حين أيد وفد آخر جعل هذا المنشور متاحا على شبكة الانترنت.
    It must be a forum where ideas were brought together to overcome the barriers that blocked participants' collective creativity and capacity to generate positive change in an unequal and unfair world. UN يجب أن تكون اللجنة الثانية محفلا تلتقي فيه الأفكار للتغلب على الحواجز التي تعترض الإبداع الجماعي من قِبل المشاركين والقدرة على توليد التغير الإيجابي في عالم يفتقر إلى المساواة والإنصاف.
    Microfinancing enabled those enterprises to secure loans and increase their capacity to generate revenue. UN ومكَّن التمويل البالغ الصغر هذه المؤسسات من الحصول على قروض وزيادة قدرتها على توليد الإيرادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more