"capacity to implement" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على تنفيذ
        
    • القدرات لتنفيذ
        
    • قدرتها على تنفيذ
        
    • قدراتها على تنفيذ
        
    • القدرة على تنفيذه
        
    • القدرات على تنفيذ
        
    • القدرات اللازمة لتنفيذ
        
    • قادرة على تنفيذ
        
    • القدرة على تطبيق
        
    • القدرة على تنفيذها
        
    • بالقدرة على تنفيذ
        
    • القدرة على التنفيذ
        
    • قدرتهم على تطبيق
        
    • والقدرة على تنفيذ
        
    • قدرتها على النهوض
        
    It is also perceived that the unprecedented rate at which new international legal instruments are being adopted exceeds capacity to implement these instruments. UN ولوحظ أيضا أن السرعة غير المسبوقة التي يتم بها اعتماد صكوك قانونية دولية جديدة تفوق بكثير القدرة على تنفيذ هذه الصكوك.
    In general, middle income countries have the capacity to implement such programmes and gradually increase their coverage. UN وبشكل عام، فالبلدان المتوسطة الدخل لديها القدرة على تنفيذ مثل هذه البرامج وزيادة التغطية تدريجيا.
    Therefore, it is vital that we develop common practices and the capacity to implement the principle of the responsibility to protect. UN ومن ثم، فإن من المهم بشكل حيوي أن نضع ممارسات مشتركة وأن نطور القدرة على تنفيذ مبدأ المسؤولية عن الحماية.
    The low utilization and the tendency to use significant amounts of programme funds in the last quarter of the year were due to various factors, including inadequate work planning and inadequate capacity to implement planned activities. UN ويعزى انخفاض مستوى الاستخدام والاتجاه إلى استخدام مبالغ كبيرة من أموال البرنامج في الربع الأخير من السنة إلى عدة عوامل، منها سوء التخطيط للعمل ونقص القدرات لتنفيذ الأنشطة المقررة.
    The Division stated that it did not have the capacity to implement certain reforms in a timely manner and thus could achieve only limited progress. UN وذكرت الشعبة أنه لم تكن لديها القدرة على تنفيذ بعض الإصلاحات في الوقت المناسب ومن ثم تمكنت فقط من إحراز تقدم محدود.
    If the level of other resources increases beyond the established threshold, it will be necessary to have a corresponding increase in capacity to implement projects. UN وإذا تجاوز حجم الموارد الأخرى العتبة المحدَّدة، سيكون من الضروري زيادة القدرة على تنفيذ المشاريع بنفس المقدار.
    There are concerns about the capacity to implement the community competition law. UN 17- وثمة شواغل بخصوص القدرة على تنفيذ قانون الجماعة الخاص بالمنافسة.
    46. There are concerns about the capacity to implement community competition rules. UN 46- ويوجد شعور بالقلق إزاء القدرة على تنفيذ قواعد المنافسة الموحَّدة.
    In the general discussion it was pointed out that some of the most affected and least developed countries lacked not only the capacity to implement the Programme of Action, but also sufficient knowledge about it. UN وأُشير في المناقشة العامة إلى ما تعانيه بعض أقل البلدان نموا الأكثر تضررا من الأسلحة من نقص، ليس في القدرة على تنفيذ برنامج العمل فحسب، وإنما أيضا في المعرفة الكافية بشأنه.
    The capacity to implement Security Council decisions over and above the level of existing operations must be given due consideration. UN ويجب إيلاء الاعتبار الواجب إلى القدرة على تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن باﻹضافة إلى مستوى العمليات القائمة.
    This will ensure that UNEP has the capacity to implement its work programme. UN وسوف يضمن هذا أن تكون لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة القدرة على تنفيذ برنامج عمله.
    capacity to implement the Convention and the Committee's general recommendations UN القدرة على تنفيذ الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة
    capacity to implement policies, legislation, strategies and programmes UN :: القدرة على تنفيذ السياسات والتشريعات والاستراتيجيات والبرامج
    Liberia should work with the Financial Action Task Force to improve its capacity to implement its obligations. UN وينبغي أن تعمل ليبريا مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لتحسين قدرتها على تنفيذ التزاماتها.
    That would allow UNRWA to enhance its capacity to implement its mandate to provide assistance to the Palestinian refugees. UN فمن شأن ذلك أن يمكن الأونروا من تعزيز قدراتها على تنفيذ مهام ولايتها وتقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    Samoa recognizes the importance of the Optional Protocol; however, we believe that more consultations between and among authorities and stakeholders are needed in order to fully understand and have the capacity to implement the Optional Protocol before a commitment is made to accede to it. UN إن ساموا تدرك أهمية البروتوكول الاختياري، إلا أننا نعتقد أن من الضروري إجراء مزيد من المشاورات بين السلطات والجهات المعنية وفي ما بينها من أجل تحقيق فهم تام للبروتوكول الاختياري واكتساب القدرة على تنفيذه قبل قطع أي تعهد بالانضمام إليه.
    capacity to implement internationally binding instruments (Basel, Rotterdam, Stockholm Conventions, etc.) UN القدرات على تنفيذ الصكوك الملزمة دولياً (بازل، روتردام، استكهولم ألخ.)
    One component had therefore been to build the capacity to implement the policy. UN ولذلك، كان أحد العناصر بناء القدرات اللازمة لتنفيذ تلك السياسة.
    Benchmark: extension of Government authority throughout the country through the establishment of democratic, legitimate, accountable institutions, down to the local level, with the capacity to implement policies and to be increasingly capable of sustaining themselves UN النقطة المرجعية: بَسْط سلطة الحكومة في جميع أرجاء البلد بإنشاء مؤسسات ديمقراطية تتسم بالشرعية والخضوع للمساءلة، وصولاً إلى المستوى المحلي، بحيث تكون قادرة على تنفيذ السياسات، وتتزايد قدرتها على البقاء بالإمكانيات الذاتية
    Countries that use DDT invariably have inadequate legislation or lack capacity to implement or enforce regulations on pesticide management. UN تي لا توجد لديها تشريعات كافية أو تفتقر إلى القدرة على تطبيق أو إنفاذ اللوائح الخاصة بإدارة مبيدات الآفات.
    The Board is concerned, however, that the original needs assessment may have overstated requirements or the capacity to implement them. UN بيد أن المجلس يشعر بالقلق لأن التقدير الأصلي للاحتياجات ربما يكون قد بالغ في المتطلبات أو القدرة على تنفيذها.
    Do the organizations involved have the capacity to implement the programme? UN هل تتمتع المنظمات المشاركة بالقدرة على تنفيذ البرنامج؟
    However, and as with all DHA—supported programmes, the capacity to implement is dependent on support from the international donor community. UN غير أنه، وكما هو الحال في جميع البرامج التي تدعمها إدارة الشؤون اﻹنسانية، فإن القدرة على التنفيذ تتوقف على الدعم المقدم من جماعة المانحين الدوليين.
    This limits access by Cuban academics, engineers and students to cutting-edge developments in energy and environmental sciences that could increase their capacity to implement sound environmental technologies. UN ويحد ذلك من فرص الأكاديميين والمهندسين والطلاب الكوبيين في الاطلاع على أحدث التطورات في مجال علوم الطاقة والبيئة، التي يمكن أن تزيد من قدرتهم على تطبيق التكنولوجيات البيئية السليمة.
    An effort must therefore be made to span the gap between legislation and the capacity to implement such legislation effectively. UN ولابد إذن من بذل جهد لسد الفجوة بين التشريعات والقدرة على تنفيذ هذه التشريعات تنفيذا فعالا.
    Regarding the implementation of paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action, the UNCTAD secretariat had demonstrated that it had the capacity to implement this mandate fully. UN 12- وفيما يتعلق بتنفيذ ما ورد في الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك، ذكر أن أمانة الأونكتاد قد أثبتت قدرتها على النهوض بهذه الولاية على أكمل وجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more