"capacity to participate" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على المشاركة
        
    • قدراتها للمشاركة
        
    • وقدرتها على المشاركة
        
    • القدرات اللازمة للمشاركة
        
    • والقدرة على المشاركة
        
    • قدرة المرأة على المشاركة
        
    • قدرتها على المشاركة
        
    It is important for African countries to have the capacity to participate in peacekeeping missions authorized by the Security Council. UN ومن المهم أن يكون لدى البلدان اﻷفريقية القدرة على المشاركة في بعثات حفظ السلام التي يفوضها مجلس اﻷمن.
    An important precondition for the political participation of minorities is the capacity to participate. UN وثمة شرط مسبق مهم للمشاركة السياسية للأقليات هو القدرة على المشاركة.
    An important precondition for the political participation of minorities is the capacity to participate. UN وثمة شرط مسبق مهم للمشاركة السياسية للأقليات هو القدرة على المشاركة.
    Specific objectives: Communities and organizations in the project area develop capacity to participate in local social and economic development processes, improve their productive and employment opportunities, and increase their incomes UN تقوم المجتمعات المحلية والمنظمات في منطقة المشروع بتطوير قدراتها للمشاركة في عمليات التنمية الاجتماعية والاقتصادية المحلية، وتحسين فرصها في الإنتاج والعمل وزيادة دخولها
    United Nations Radio collaborates with community radios to enhance women's confidence and capacity to participate in the political process. UN وتتعاون إذاعة الأمم المتحدة مع الإذاعات المجتمعية لتعزيز ثقة المرأة وقدرتها على المشاركة في العملية السياسية.
    Do beneficiaries have, or can they acquire, the capacity to participate in the programme? UN هل لدى المستفيدين القدرة على المشاركة في البرنامج، أو هل يمكنهم اكتساب هذه القدرة؟
    Most of the smaller parties, however, do not have the capacity to participate in verification on a large scale. UN غير أن أغلبية اﻷحزاب الصغيرة لا تتوفر لديها القدرة على المشاركة في التحقق على نطاق واسع.
    Countries that lack the capacity to participate fully risk being marginalized and left behind in the integration of the global economy. UN فالبلدان التي تفتقر إلى القدرة على المشاركة بشكل كامل قد تتعرض إلى خطر التهميش والتخلف عن ركب الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    This work would not be subject to capacity-building support except when it is related to assisting Parties and or regions without capacity to participate in those programmes; UN ولن يكون هذا العمل مرهوناً بدعم بناء القدرات، إلا حين يكون متصلاً بمساعدة الأطراف أو الأقاليم التي ليس لديها القدرة على المشاركة في هذه البرامج؛
    In some cases, this is further compounded by the lack of capacity to participate in the policy-making process or take necessary actions. UN وفي بعض الحالات، يزيد ذلك تفاقما بسبب الافتقار إلى القدرة على المشاركة في عملية صنع السياسات أو على القيام بالإجراءات اللازمـة.
    There is therefore a need for greater involvement by scientists from a range of disciplines to build capacity to participate in various national, regional and global scientific initiatives. UN ولذا فإن ثمة حاجة إلى زيادة مشاركة العلماء من طائفة من التخصصات في بناء القدرة على المشاركة في مختلف المبادرات العلمية على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    The long-term goal is to build up all regions to sample adequately the core media and test all POPs so that all regions have the capacity to participate fully in the evaluation. UN والهدف طويل الأجل هو بناء قدرات جميع الأقاليم في مجال أخذ عينات مناسبة من الوسائط الأساسية، واختبار جميع الملوثات العضوية الثابتة بحيث تتوافر لجميع الأقاليم القدرة على المشاركة الكاملة في التقييم.
    These benefits include a strengthened capacity to participate more effectively in policy discussions and national development processes; an enhanced ability to take greater advantage of regional alliances, networks and partnerships; a more active role in promoting and supporting South-South cooperation; and improved inter-agency collaboration. UN وتشمل هذه الفوائد تعزيز القدرة على المشاركة بمزيد من الفعالية في المناقشات بشأن السياسات وفي العمليات الإنمائية الوطنية؛ وزيادة القدرة على الاستفادة بقدر أكبر من التحالفات والشبكات والشراكات الإقليمية؛ وأداء دور أكثر نشاطا في تشجيع ودعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ وتحسين التعاون بين الوكالات.
    She underlined that coordination, transparency and oversight were urgently needed, not only for reasons of efficiency and accountability but also because indigenous people themselves were in certain cases becoming overwhelmed with meetings and information and were losing their capacity to participate fully and meaningfully in all of the international decisions which affected them. UN وأكدت أن التنسيق والشفافية والمراقبة أمور مطلوبة على وجه السرعة لا ﻷسباب تتعلق بالكفاءة والمساءلة فحسب، ولكن أيضا ﻷن الاجتماعات والمعلومات تثقل كاهل السكان اﻷصليين أنفسهم في حالات معينة وتفقدهم القدرة على المشاركة في جميع القرارات الدولية التي تمسهم مشاركة كاملة وذات مغزى.
    (a) Weak capacity to participate and lack of access to knowledge across borders and institutional means to empower local communities; UN (أ) ضعف القدرة على المشاركة وعدم التوصل إلى المعرفة التي تتجاوز الحدود والوسائل المؤسسية التي تُمكِّن المجتمعات المحلية؛
    (viii) The various functions that NGOs assume in their relationship to the United Nations, such as (i) policy analysis and advocacy, (ii) substantive expertise, (iii) capacity to plan and implement programmes and (iv) capacity to participate in the implementation and monitoring of United Nations programmes of action; UN ' ٨ ' الوظائف المختلفة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية في إطار علاقتها باﻷمم المتحدة مثل ' ١ ' تحليل السياسات والدعوة؛ ' ٢ ' الخبرة الفنية؛ ' ٣ ' القدرة على تخطيط البرامج وتنفيذها؛ و ' ٤ ' القدرة على المشاركة في تنفيذ ورصد برامج عمل اﻷمم المتحدة؛
    It will monitor and analyse the evolution of the international trading system and commodity markets and help countries develop the capacity to participate effectively in trade negotiations and to formulate relevant policies and strategies, with particular attention paid to the concerns of the least developed countries and African countries. UN وسيقوم البرنامج برصد وتحليل تطور النظام التجاري الدولي وسوق السلع الأساسية مع مساعدة البلدان النامية على تنمية قدراتها للمشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية ووضع السياسات والاستراتيجيات ذات الصلة، وإيلاء اهتمام خاص لشواغل أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية.
    Establishes a specific mechanism, to be facilitated, as appropriate, by the executive board, to assist Parties not included in Annex I to the Convention, in particular the least developed and small island developing States amongst them, with building capacity to participate in the clean development mechanism; UN 7- ينشئ آلية محددة يُعهد بإدارتها، حسب الاقتضاء، إلى المجلس التنفيذي لمساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، على بناء قدراتها للمشاركة في آلية التنمية النظيفة؛
    Those meetings of developing countries facilitated convergence of their views, understanding of the issues at stake, and strengthened their negotiating positions and their capacity to participate effectively at Cancún. UN ويسرت الاجتماعات التي عقدتها البلدان النامية من تقريب وجهات النظر وتفهم المسائل التي يهمها نجاحها وعزز من مواقفها التفاوضية وقدرتها على المشاركة الفعالة في كانكون.
    They also stressed the importance of supporting World Trade Organization initiatives designed to help developing countries build the necessary capacity to participate in that organization and in other international trade negotiations. UN وشددوا أيضاً على أهمية دعم مبادرات منظمة التجارة العالمية الرامية إلى مساعدة البلدان النامية على بناء القدرات اللازمة للمشاركة في تلك المنظمة وفي مفاوضات التجارة الدولية الأخرى.
    Citizens and social groups should have opportunities and the capacity to participate in discussions relevant to their concerns. UN وينبغي أن تتاح للمواطنين والفئات الاجتماعية الفرص والقدرة على المشاركة في المناقشات ذات الصلة بشواغلهم.
    Enhancing women's capacity to participate in conflict resolution and peacebuilding in Nigeria will help to ratify the processes of the international standards that sanction gender discrimination and inequality. UN من شأن تعزيز قدرة المرأة على المشاركة في تسوية النزاعات وبناء السلام في نيجيريا أن يساعد في المصادقة على الإجراءات المتعلقة بالمعايير الدولية التي تحظر التمييز وعدم المساواة بين الجنسين.
    Many of these countries have not benefited from globalization, largely because they do not have the capacity to participate in it. UN ولم يستفد العديد من هذه البلدان من العولمة، ويعود ذلك إلى حد كبير إلى عدم قدرتها على المشاركة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more