"capacity to prepare" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على إعداد
        
    • القدرة على التأهب
        
    • قدرتها على التأهب
        
    Noting that many of the least developed country Parties do not have the capacity to prepare and submit national communications in the foreseeable future, UN وإذ يلاحظ أن كثيراً من البلدان الأطراف الأقل نمواً تنقصه القدرة على إعداد وتقديم بلاغات وطنية في المستقبل المنظور،
    Noting that many of the least developed country Parties do not have the capacity to prepare and submit national communications in the foreseeable future, UN وإذ يلاحظ أن كثيراً من البلدان الأطراف الأقل نمواً تنقصها القدرة على إعداد وتقديم بلاغات وطنية في المستقبل المنظور،
    Need to enhance capacity to prepare projects and programmes in the climate change area UN :: الحاجة إلى تعزيز القدرة على إعداد المشاريع والبرامج في مجال تغير المناخ
    Some Parties did not consider the opting of direct access because they lacked capacity to prepare the project portfolio required; UN ولم تنظر الأطراف في خيار الوصول المباشر لأنها تفتقر إلى القدرة على إعداد ملف المشاريع المطلوب؛
    It calls upon us to strengthen the capacity to prepare for and respond to disasters and to improve the use of emergency standby capacities under United Nations auspices for rapid response to humanitarian emergencies. UN وتدعونا الوثيقة إلى تعزيز القدرة على التأهب والاستجابة إزاء الكوارث وتحسين استخدام القدرات الاحتياطية في حالات الطوارئ تحت رعاية الأمم المتحدة من أجل الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    In the past few years, the Judicial Institute and the Law School have developed the capacity to prepare justice officials. UN وفي السنوات القليلة الماضية، عزز المعهد القضائي وكلية الحقوق القدرة على إعداد موظفي العدل.
    In this context, the lack of capacity to prepare good adaptation project proposals that include structuring and presentation of the finances was highlighted by representatives of the international organizations and the private sector. UN وفي هذا السياق، أبرز ممثلو المنظمات الدولية والقطاع الخاص ضعف القدرة على إعداد مقترحات مشاريع تكيف جيدة تشمل هيكلة وعرض التمويلات.
    Insufficient capacity to prepare the reports and the burden placed on countries to report to an increasing number of intergovernmental forums are given as some of the reasons for low levels of response. UN ومن بين الأسباب التي تطرح تفسيرا لانخفاض مستوى الاستجابة عدم كفاية القدرة على إعداد التقارير، والعبء الملقى على كاهل البلدان بتقديم تقارير إلى عدد متزايد من المحافل الحكومية الدولية.
    However, there were key challenges in securing official development assistance, such as complicated procedures and long project cycles, lack of capacity to prepare proposals, and to cofinance. UN لكنه استدرك قائلا إن هناك تحديات رئيسية مطروحة لدى تأمين المساعدة الإنمائية الرسمية، من قبيل تعقيد الإجراءات وطول دورات المشاريع وعدم القدرة على إعداد مقترحات وعلى المشاركة في التمويل.
    Development of capacity to prepare and formulate reports; UN 5- تنمية القدرة على إعداد التقارير وصياغتها؛
    The purpose of these NAPAs is to enable LDCs to have a channel to communicate their vulnerabilities and their adaptation needs, given that not all LDCs have the capacity to prepare and submit national communications in the foreseeable future. UN ويتمثل الغرض من برامج العمل هذه في تمكين أقل البلدان نموا من إقامة قناة للتعريف بأوجه ضعفها واحتياجاتها في مجال التكيف، نظرا لكون جميع أقل البلدان نموا لا تملك القدرة على إعداد البلاغات الوطنية وتقديمها في المستقبل المنظور.
    Parties also stressed the need to strengthen policy formulation and planning, and the participation of key stakeholders in national, regional and international programmes on climate change as well as the need to enhance capacity to prepare mitigation projects for funding. UN وشددت الأطراف أيضاً على ضرورة تعزيز وضع السياسات والتخطيط، ومشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين في البرامج الوطنية والإقليمية والدولية بشأن تغير المناخ، فضلاً عن ضرورة تعزيز القدرة على إعداد مشاريع التخفيف من الآثار من أجل الحصول على التمويل.
    Recognizing further that many of the least developed country Parties do not have the capacity to prepare and submit national communications in the foreseeable future, or to convey their urgent and immediate needs in respect of their vulnerability and adaptation to the adverse effects of climate change, UN وإذ يدرك كذلك أن كثيراً من أقل البلدان نمواً الأطراف ليس لديها القدرة على إعداد وتقديم بلاغات وطنية في المستقبل المنظور، أو على الإبلاغ عن احتياجاتها الملحة والمباشرة فيما يتعلق بتعرضها لآثار تغير المناخ الضارة والتكيف معها،
    They are intended to help to draw up national guidelines and to strengthen the capacity to prepare and implement forest management plans; and to build the institutional and human resource capability of the Government, organizations and local communities to plan and manage sustainable development and environmental programmes/projects. UN وقد قُصد منهما تقديم المساعدة في وضع مبادئ توجيهية وطنية وتعزيز القدرة على إعداد وتنفيذ خطط إدارة اﻷحراج وبناء القدرة للقدرات المؤسسية والقدرة في مجال الموارد البشرية للحكومة والمنظمات والمجتمعات المحلية على تخطيط وإدارة التنمية المستدامة والبرامج والمشاريع البيئية.
    Those measures included sector-specific studies on the situation of the girl child, enhancement of the capacity to prepare human rights-related reports, the creation of gender focal points and the establishment of the Information, Education and Communication for Health Bureau. UN واشتملت هذه التدابير على دراسات لقطاعات معينة بشأن حالة الطفلة وتعزيز القدرة على إعداد تقارير تتصل بحقوق الإنسان وإنشاء مراكز تنسيق معنية بمسائل الجنسين وإنشاء مكتب للمعلومات والتعليم والاتصالات للأغراض الصحية.
    The member of the CGE confirmed that the CGE is now considering the two reporting products jointly, and lessons learned from the national communications process will be used to help to develop the capacity to prepare BURs. UN وأكد عضو فريق الخبراء الاستشاري أن الفريق ينظر من الآن فصاعداً في هذين النوعين من التقارير في آن معاً، وسوف تستخدم الدروس المستفادة من عمليات البلاغات الوطنية للمساعدة على تطوير القدرة على إعداد تقارير محدثة لفترة السنتين.
    This was in recognition of the fact that many LDCs do not have the capacity to prepare and submit national communications in the foreseeable future, or to convey their urgent and immediate needs in respect of their vulnerability and adaptation to the adverse effects of climate change. UN وكان ذلك اعترافاً منه بأن العديد من أقل البلدان نمواً لا تملك القدرة على إعداد بلاغات وطنية وتقديمها في المستقبل المنظور، أو على الإبلاغ عن احتياجاتها الملحة والفورية فيما يتعلق بإمكانية تضررها من الآثار السلبية لتغير المناخ وتكيفها معها.
    The design of NAPAs was based on this rationale, in recognition of the fact that many LDCs do not have the capacity to prepare and submit national communications in the foreseeable future, or to convey their urgent and immediate needs in respect of their vulnerability and adaptation to the adverse effects of climate change. UN وقد صُمّمت برامج عمل التكيف الوطنية على هذا الأساس المنطقي، اعترافاً بأن العديد من أقل البلدان نمواً لا تمتلك القدرة على إعداد البلاغات الوطنية وتقديمها في المستقبل المنظور، أو على الإبلاغ عن احتياجاتها الملحة والفورية فيما يتعلق بإمكانية تضررها من الآثار السلبية لتغير المناخ والتكيف معها.
    Guidance on capacity-building evolved from focus on capacity to prepare national communications (decisions 1/CP.11 and 11/CP.2) to more detailed guidance relating to other areas, such as systematic observation, technology transfer (decision 2/CP.4) and reinforcement of national focal points and regional networks (decision 5/CP.10). UN وكانت التوجيهات المتعلقة ببناء القدرات تركز على القدرة على إعداد البلاغات الوطنية (المقرران 1/م أ-11 و11/م أ-2) وأصبحت تتيح الآن معلومات أكثر تفصيلاً بشأن ميادين أخرى مثل الرصد المنتظم، ونقل التكنولوجيا (المقرر 2/م أ-4) وتعزيز مراكز التنسيق الوطنية والشبكات الإقليمية (المقرر 5/م أ-10).
    " 14. In this regard, delegations were unanimous in the need to strengthen the capacity to prepare for and respond to disasters, particularly at the regional, national and local levels. UN " 14 - وفي هذا الصدد، أجمعت الوفود على ضرورة تعزيز القدرة على التأهب لحالات الكوارث والاستجابة لها، لا سيما على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية.
    Industrialization, urbanization and the effects of climate change are likely to result in an increase in environmental emergencies, particularly in countries with limited capacity to prepare for disasters and respond to them. UN ومن المرجح أن يؤدي التصنيع والتوسع الحضري وتغير المناخ إلى زيادة حالات الطوارئ البيئية، ولا سيما في البلدان التي تكون قدرتها على التأهب للكوارث والتصدي لها محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more