"capacity to prevent" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على منع
        
    • القدرات لمنع
        
    • القدرات على منع
        
    • القدرات في مجال منع
        
    • القدرات من أجل منع
        
    • قدرة دول المنطقة على منع
        
    • قدرته على منع
        
    Strengthening the Department of Political Affairs would help to strengthen the capacity to prevent conflicts. UN ومن شأن تعزيز إدارة الشؤون السياسية أن يساعد على تعزيز القدرة على منع نشوب النزاعات.
    Building capacity to prevent proliferation and respond to attacks using weapons of mass destruction UN بناء القدرة على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والتصدي للهجمات التي تُشن باستخدامها
    Develop a global initiative to stop rape in conflict situations and increase capacity to prevent, document and respond to gender-based violence. UN وضع مبادرة عالمية لوضع حد للاغتصاب في حالات الصراع، وتعزيز القدرة على منع العنف الجنساني وتوثيقه والتصدي له.
    :: Restoring stability, peace and security, including building capacity to prevent, manage and resolve all conflicts UN :: استعادة الاستقرار والسلم والأمن بما في ذلك بناء القدرات لمنع نشوب الصراعات، والقدرة على إدارتها وحلها جميعا
    Building capacity to prevent proliferation and respond to weapons of mass destruction attacks UN بناء القدرات على منع الانتشار وعلى التصدي للهجمات التي تشن باستخدام أسلحة الدمار الشامل
    57. Requests for assistance to build capacity to prevent, combat and eradicate illicit brokering should be based on a thorough assessment of the situation in order to determine the specific needs to be targeted. UN 57 - ينبغي أن تبنى طلبات المساعدة في بناء القدرات في مجال منع السمسرة غير المشروعة ومكافحتها والقضاء عليها على تقدير شامل للحالة لكي يتسنى تقدير الاحتياجات المحددة التي سيجري استهدافها.
    It was generally recognized that, collaboration with national institutions enables the rule of law to be strengthened and the capacity to prevent conflict to be enhanced. UN ومن المسلم به بوجه عام أن التعاون مع المؤسسات الوطنية يُمكّن من تدعيم سيادة القانون وتعزيز القدرة على منع المنازعات.
    We have the capacity to prevent such a scenario and it is in the interest of all nations that we do so. UN ولدينا القدرة على منع حصول هذا السيناريو، ومن مصلحة جميع الأمم أن تفعل.
    Building capacity to prevent proliferation and respond to attacks using weapons of mass destruction UN بناء القدرة على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والتصدي للهجمات التي تُشن باستخدامها
    82. In the same way, States have the capacity to prevent their territory from being used for the training, massing or transit of mercenaries. UN ٨٢ - وبالمثل، فإن للدول القدرة على منع استخدام أراضيها لتدريب المرتزقة وحشدهم وعبورهم.
    21. The Palestinian Authority continued to take noteworthy steps to strengthen capacity to prevent and respond to different forms of violence against women. UN 21 - وواصلت السلطة الفلسطينية اتخاذ خطوات جديرة بالذكر لتعزيز القدرة على منع مختلف أشكال العنف ضد المرأة، والتصدي لها.
    We therefore pledge to do more to raise awareness of these crimes, to challenge the impunity that exists and to hold perpetrators to account, to provide better support to victims, and to support both national and international efforts to build the capacity to prevent and respond to sexual violence in conflict. UN ولذلك، فإننا نتعهد بأن نفعل المزيد من أجل زيادة الوعي بهذه الجرائم، والاعتراض على ثقافة الإفلات من العقاب السارية، وإخضاع الجناة للمساءلة، وتقديم دعم أفضل للضحايا، وتقديم الدعم لكل من الجهود الدولية والوطنية الرامية إلى بناء القدرة على منع العنف الجنسي في حالات النزاع والتصدي له.
    Output 10: Increased capacity to prevent gender-based violence and harmful practices and enable the delivery of multisectoral services, including in humanitarian settings UN الناتج 10: زيادة القدرة على منع العنف الجنساني والممارسات الضارة، وعلى التمكين من تنفيذ خدمات متعددة القطاعات في سياقات منها السياقات الإنسانية
    Integrated results framework output 10: Increased capacity to prevent gender-based violence and harmful practices and enable the delivery of multisectoral services, including in humanitarian settings UN الناتج 10 من نواتج إطار النتائج المتكامل: زيادة القدرة على منع العنف الجنساني والممارسات الضارة، وعلى التمكين من تنفيذ خدمات متعددة القطاعات في سياقات منها السياقات الإنسانية
    20. The Palestinian Government continued to take noteworthy steps to strengthen capacity to prevent and respond to different forms of violence against women. UN ٢٠ - وواصلت الحكومة الفلسطينية اتخاذ خطوات جديرة بالذكر لتعزيز القدرة على منع مختلف أشكال العنف ضد المرأة، والتصدي لها.
    Investments in these efforts have already resulted in an accelerated decline in malaria burden and increased capacity to prevent the reintroduction of malaria into areas in which transmission has been interrupted. UN وقد أدت الاستثمارات في هذه الجهود بالفعل إلى التعجيل بانخفاض عبء الملاريا وزيادة القدرة على منع عودتها إلى المناطق التي توقف فيها انتقال عدواها.
    36. The capacity to prevent and respond to violations of women's and girls' rights must be integrated into the preparation, training and guidance of peacekeeping, humanitarian and national security sector actors. UN 36 - ويتعين إدماج القدرة على منع وقوع انتهاكات حقوق النساء والفتيات ومواجهة تلك الانتهاكات في إعداد وتدريب وتوجيه الأطراف الفاعلة في مجالات حفظ السلام والعمل الإنساني وقطاعات الأمن الوطني.
    5. Recognizes the efforts made by the United Nations Office on Drugs and Crime to assist Member States in developing abilities and strengthening their capacity to prevent and combat kidnapping, and requests the Office to continue developing tools for providing technical assistance and cooperation to effectively counter this growing serious crime; UN 5 - تسلم بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء على اكتساب وتعزيز القدرات لمنع ومكافحة الاختطاف، وتطلب إلى المكتب مواصلة وضع الأدوات اللازمة لتقديم المساعدة التقنية والتعاون من أجل التصدي بفعالية لهذه الجريمة الخطيرة المتنامية؛
    The Global Programme continues to expand the deployment of professional expertise in the field to train people and build institutions, deliver direct technical assistance and to improve capacity to prevent money-laundering and the financing of terrorism. UN ويواصل البرنامج العالمي التوسّع في نشر الخبرات المهنية في الميدان، من أجل تدريب الأشخاص وبناء المؤسسات، وتوفير مساعدة تقنية مباشرة، وتحسين القدرات على منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    30. The States Parties noted that the International Health Regulations (2005) are important for building capacity to prevent, protect against, control and respond to the international spread of disease. UN 30- ولاحظت الدول الأطراف أن اللوائح الصحية الدولية (2005) تتسم بالأهمية لبناء القدرات في مجال منع تفشي الأمراض على الصعيد الدولي والحماية منه ومراقبته والتصدي له.
    Emphasis was placed on strengthening capacity to prevent and control terrorism by training and modernizing relevant law enforcement, border management and other agencies. UN وتم التشديد على تعزيز القدرات من أجل منع الإرهاب ومكافحته من خلال التدريب وتحديث أجهزة إنفاذ القانون وإدارة الحدود وغيرها من الأجهزة ذات الصلة.
    1. If funds are available, IMO can certainly assist States within the zone of peace and cooperation of the South Atlantic to address the degradation of the marine environment resulting from sea-based activities and enhance their capacity to prevent and mitigate the impact of marine pollution, with particular emphasis on the implementation of internationally agreed standards for the protection of the marine environment. UN ١ - إذا تيسرت للمنظمة البحرية الدولية اﻷموال الكافية سيكون بوسعها بكل تأكيد تقديم مساعدة في إطار منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي من أجل مواجهة التدهور في البيئة البحرية الناجم عن اﻷنشطة التي يضطلع بها من البحر، وتعزيز قدرة دول المنطقة على منع التلوث البحري والتخفيف من آثاره، مع التركيز بوجه خاص على تنفيذ المعايير المقبولة دوليا لحماية البيئة البحرية.
    13. The European Union was currently enhancing its capacity to prevent and respond to the threat of international terrorism. UN 13 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يقوم حاليا بتعزيز قدرته على منع تهديد الإرهاب الدولي والرد عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more