Many African countries still lack capacity to undertake core statistical activities. | UN | ولا يزال العديد من البلدان الأفريقية يفتقر إلى القدرة على الاضطلاع بالأنشطة الإحصائية الأساسية. |
More practically, it involved re-orienting academic activities and strengthening the capacity to undertake them. | UN | وتضمن هذا التخطيط بقدر عملي أكبر، إعادة توجيه الأنشطة الأكاديمية وتعزيز القدرة على الاضطلاع بها. |
He wondered whether the managers were ready and whether they had the capacity to undertake the transition. | UN | وتساءل عما إذا كان المديرون على استعداد لذلك وعما إذا كانت لديهم القدرة على الاضطلاع بهذا التحول. |
Focus on enhancing the capacity to undertake and use national assessments of biodiversity and ecosystem services, by facilitating the development and implementation of proposals based on expressions of interest. | UN | التركيز على تعزيز القدرة على إجراء واستخدام التقييمات الوطنية للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية من خلال تيسير وضع وتنفيذ المقترحات على أساس الإعراب عن الاهتمام. |
One is ensuring that all countries have the capacity to undertake research in order to use nanotechnologies to help them to possibly better address a number of the societal challenges. | UN | وأحد هذه العناصر هو ضمان أن تكون لدى جميع البلدان القدرة على إجراء بحوث من أجل استخدام التكنولوجيات النانوية لمساعدتها في التصدي بشكل أفضل للتحديات الاجتماعية. |
We believe that this is an urgent matter, and we are convinced that this Conference has the capacity to undertake it and is technically prepared to do so. | UN | فنحن نعتقد أن هذه مسألة مُلحة، ونحن مقتنعون أن هذا المؤتمر لديه القدرة على القيام بذلك من الناحية الفنية. |
Country-level capacity to undertake programme and management audits was increased. | UN | وعُززت القدرة على الاضطلاع بأعمال المراجعة البرنامجية واﻹدارية على الصعيد القطري. |
WHO conducted training workshops for Ministry of Health staff to develop capacity to undertake analysis and address the differential impact of health policies on women and men. | UN | وأجرت منظمة الصحة العالمية حلقات تدريبية لموظفي وزارة الصحة من أجل تطوير القدرة على الاضطلاع بالتحليل ومعالجة الأثر المتفاوت للسياسات الصحية على المرأة والرجل. |
The capacity to undertake such technical activities often requires extensive institutional capacity-strengthening. | UN | وتتطلب القدرة على الاضطلاع بهذه اﻷنشطة التقنية في كثير من اﻷحيان تعزيزا شاملا للقدرات المؤسسية. |
The capacity to undertake such technical activities often requires extensive institutional capacity-strengthening. | UN | وتتطلب القدرة على الاضطلاع بهذه اﻷنشطة التقنية في كثير من اﻷحيان تعزيزا شاملا للقدرات المؤسسية. |
Such emphasis is a recognition of the fact that Afghan institutions are on the way to an increased capacity to undertake their constitutional mandate for the Afghan people in all aspects of the country's activity. | UN | يشكل هذا التركيز اعترافا بأن المؤسسات الأفغانية في طريقها إلى زيادة القدرة على الاضطلاع بولايتها الدستورية نحو الشعب الأفغاني في جميع جوانب النشاط في البلد. |
Public and private institutions have the capacity to undertake future-oriented business development strategies, support SME clusters and business linkages, and support investment and technology transfer. | UN | المؤسسات العامة والخاصة لديها القدرة على الاضطلاع باستراتيجيات ذات توجه مستقبلي لتطوير الأعمال، وتدعم تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة والروابط التجارية، وتدعم الاستثمار ونقل التكنولوجيا. |
Public and private institutions have the capacity to undertake future-oriented business development strategies, support SME clusters and business linkages, and support investment and technology transfer. | UN | المؤسسات العامة والخاصة لديها القدرة على الاضطلاع باستراتيجيات ذات توجه مستقبلي لتطوير الأعمال، وتدعم تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة والروابط التجارية، وتدعم الاستثمار ونقل التكنولوجيا. |
The development of capacity to undertake assessments in the area of water resources was underlined by a majority of Parties. | UN | 321- وأكدت أغلبية الأطراف على تطوير القدرة على إجراء التقييمات في مجال الموارد المائية. |
The capacity to undertake causality analysis and understand the different levels of results, and the logical relationship that exists between them, must be strengthened. | UN | ويجب تعزيز القدرة على إجراء تحليل للعلاقة السببية وفهم المستويات المختلفة للنتائج والعلاقة المنطقية التي تربط بعضها بعضا. |
Finally, and most importantly, without the capacity to undertake medical evacuation by air, the safety of peacekeepers was put at serious risk. | UN | وأخيرا، بل والأهم، الخطر الكبير الذي يتهدد أمن حفظة السلام مع انعدام القدرة على القيام بإجلاء طبي جوا. |
Many African countries still lack the capacity to undertake core statistical activities. | UN | ولا يزال العديد من البلدان الأفريقية يعاني من نقص القدرة على القيام بأنشطة إحصائية أساسية. |
In addition, technology development and transfer must be a priority and the special responsibility of those who have the capacity to undertake it. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن تكون الأولوية لتطوير ونقل التكنولوجيا وللمسؤولية الخاصة لمن يملكون القدرة على القيام بذلك. |
Developing country Parties, in particular, have stressed the need for greater capacity to undertake integrated assessments at the subnational and national levels. | UN | وأكدت البلدان النامية الأطراف، بصفة خاصة، الحاجة إلى زيادة القدرة على إعداد تقييمات متكاملة على الصعيدين دون الوطني والوطني. |
Very often, it is mere lack of awareness of the law; or of the ways to comply with the law; or a lack of capacity to undertake the necessary procedures. | UN | وكثيراً جداً ما كان السبب هو عدم الوعي بالقانون؛ أو بطرق الامتثال للقانون؛ أو عدم القدرة على اتخاذ الإجراءات اللازمة. |
Consequently, it supported the efforts of the United Nations to augment its support to the African Union's endeavours to develop a capacity to undertake peacekeeping operations in Africa. | UN | وبالتالي، تدعم الحركة جهود الأمم المتحدة الرامية إلى زيادة تعزيزها لمساعي الاتحاد الأفريقي لبناء قدرة للاضطلاع بعمليات حفظ السلام في أفريقيا. |
The Special Committee believes that the United Nations, in collaboration with the key strategic partners, should enhance its support to the African Union in its efforts to develop a capacity to undertake and manage peacekeeping operations in Africa. | UN | وتعتقد اللجنة الخاصة أن على الأمم المتحدة أن تزيد، بتعاون مع الشركاء الاستراتيجيين الأساسيين، من دعمها لجهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تنمية قدراته على الاضطلاع بعمليات حفظ السلام في أفريقيا وإدارتها. |