"capacity to work" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على العمل
        
    • قدرتهم على العمل
        
    • قدرته على العمل
        
    • قدرة على العمل
        
    • القدرة على استخدام نظم
        
    • والقدرة على العمل
        
    • قدرتهن على العمل
        
    This will be achieved by encouraging increased workforce participation for those with a capacity to work. UN وهذا سوف يتحقق بالتشجيع على زيادة مشاركة القوى العاملة من أجل ذوي القدرة على العمل.
    Thus person's quality of life and recovering of capacity to work to large extend depends on the motivation of the person and individually available resources. UN وعلى ذلك فإن نوعية حياة الفرد واستعادة القدرة على العمل تعتمد بقدر كبير على همة الشخص نفسه وعلى الموارد المتوافرة له.
    This position is justified by the fact that maternity must be regarded as a social responsibility and not as an event which diminishes the capacity to work. UN ومبرر هذا الموقف هو أن الأمومة يجب اعتبارها مسؤولية اجتماعية وليس حدثاً يقلل من القدرة على العمل.
    Those with severe injuries, if these injuries do not limit their capacity to work in the post they have occupied till now. UN المصابون باصابات جسيمة إذا كانت هذه الاصابات لا تحد من قدرتهم على العمل في الوظيفة التي ما انفكوا يشغلونها.
    The employment rate for people with disabilities whose capacity to work is not impaired was 65.3 per cent in 1996, 76.4 per cent in 2000 and 76.8 per cent in 2004. UN فمعدل عمالة المعوقين الذين لم تضعف قدرتهم على العمل بلغ 65.3 في المائة في عام 1996، و76.4 في المائة في عام 2000، و76.8 في المائة في عام 2004.
    No one may be deprived of the right to make use of his or her capacity to work and professional skills and qualifications. UN ولا يجوز حرمان أي أحد من الحق في استغلال قدرته على العمل ومهاراته ومؤهلاته المهنية.
    The centres currently have the capacity to work in 48 languages and have produced information material in over 130 languages. UN ولهذه المراكز في الوقت الحاضر قدرة على العمل بثمان وأربعين لغة، وقد أنتجت مواد إعلامية بما يربو على 130 لغة.
    No interaction with other people; no capacity to work or learn. UN عدم التفاعل مع الأشخاص الآخرين؛ عدم القدرة على العمل أو التعلم.
    Farmers, including women farmers, need capacity to work together to group supplies, to meet food safety and quality standards, to share price information, and to develop local and regional markets. UN فالمزارعون - ومن بينهم المزارعات - بحاجة إلى القدرة على العمل معا لجمع الإمدادات، والوفاء بمعايير سلامة الأغذية وجودتها، وتقاسم المعلومات عن الأسعار، وتنمية الأسواق المحلية والإقليمية.
    Part III: capacity to work IN IMPLEMENTING THE CCD 3.1. UN الجزء الثالث - القدرة على العمل في تنفيذ الإتفاقية المعنية بمكافحة التصحر
    Exclusions from the labour market, from productive asset, from the capacity to work productively and gain an adequate income are the issues around which other exclusions are structured. UN والاستبعاد من سوق العمل ومن اﻷصول الانتاجية، ومن القدرة على العمل المنتج وكسب دخل كاف هي القضايا التي تنتظم حولها الاستبعادات اﻷخرى.
    Currently, the information centres have the capacity to work in 48 languages and have produced information materials in over 150 languages. UN فمراكز الإعلام تتوافر لديها في الوقت الحاضر القدرة على العمل بثمان وأربعين لغة وأنتجت مواد إعلامية بما يربو على 150 لغة.
    This would enable the Organization to move holistically in the direction of job networks to ensure that its workforce of the future encompasses more broad-based knowledge and not only the capacity to work in more narrowly focused areas. UN وهذا سيمكِّن المنظمة من التحرك بصورة كلية في اتجاه شبكات الوظائف لضمان أن تتوفر لدى قوة عملها في المستقبل معرفة ذات قاعدة أعرض وليس القدرة على العمل في مجالات أضيق تركيزاً فحسب.
    Non-communicable diseases affect the most productive periods of life by increasing the rate of premature mortality, as well as leading to a reduced capacity to work effectively. UN إذ تؤثر تلك الأمراض، بزيادة معدلات الموت المبكر، على أكثر فترات العمر إنتاجية، كما تؤدي إلى تقليل القدرة على العمل بفعالية.
    The Government's ambition has been to create a more consolidated labour market policy for people with disabilities that impair capacity to work. UN وكانت الحكومة تطمح إلى وضع سياسة أقوى لسوق العمل فيما يتعلق بالمعوقين الذين ضعفت قدرتهم على العمل.
    The Government considers it vital to utilise the opportunities to find work that the upcoming economic upturn will provide for persons with disabilities that entail a reduced capacity to work. UN وترى الحكومة أن الاستفادة من فرص إيجاد العمل التي سيوفرها التحسن الاقتصادي المقبل للأشخاص المصابين بإعاقات تحد من قدرتهم على العمل أمر حيوي.
    The Government also proposed a number of initiatives to make it easier for people with disabilities whose capacity to work is impaired to gain employment, including a three-stage model towards higher employability. UN واقترحت الحكومة أيضاً عددا من المبادرات لتسهل على المعوقين الذين تأثرت قدرتهم على العمل الحصول على فرصة عمل، ويدخل في ذلك تطبيق نموذج المراحل الثلاث الرامي إلى زيادة القدرة على العمل.
    It is however noteworthy that trends for people with disabilities whose capacity to work is not impaired were favourable during the period and the trend was better than for non-disabled persons. UN على أنه ينبغي الإشارة إلى أن الاتجاهات كانت مواتية للمعوقين الذين لم تضعف قدرتهم على العمل خلال تلك الفترة بل كان الاتجاه أفضل مقارنة بغير المعوقين.
    The United Nations development system had to improve its capacity to work as one. UN 14 - وأردف يقول إن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن يعمل على تحسين قدرته على العمل كيد واحدة.
    Sickness benefits can be voluntarily provided for a longer time, if it can be expected, on the basis of a statement from the social insurance assessment committee, that the person will shortly regain capacity to work. UN ويمكن تقديم مستحقات المرض اختيارياً لفترة أطول إذا كان من المتوقع، بناء على تصريح من لجنة تقييم الضمان الاجتماعي، بأن المعني سيستعيد قريباً قدرته على العمل.
    These centres currently have the capacity to work in 48 languages and have produced information material in over 100 languages. UN ولهذه المراكز في الوقت الحاضر قدرة على العمل بثمان وأربعين لغة، وقد أنتجت مواد إعلامية بما يربو على 100 لغة.
    Improve the capacity to work with early warning systems and monitoring systems. UN تحسين القدرة على استخدام نظم الإنذار المبكر ونظم الرصد.
    During the competition the following characteristics of the applicant are taken into consideration: professionalism, capacity to work in various positions at the same category, duration of the current position and upgraded qualification in respect to the new position. UN وخلال المنافسة، تؤخذ بنظر الاعتبار الخصائص التالية لمقدم الطلب: الاحتراف والقدرة على العمل في مختلف الوظائف ضمن الفئة ذاتها ومدة الوظيفة الحالية والنهوض بمستوى المؤهلات فيما يتعلق بالوظيفة الجديدة.
    Women with a disability and reduced capacity to work participate on the labour market to a lower extent than men with a disability and reduced capacity to work. UN وتشارك النساء المصابات بإعاقة تحد من قدرتهن على العمل في سوق العمل بنسبة أقل من نظرائهن من الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more