"capacity within the" - Translation from English to Arabic

    • القدرات داخل
        
    • القدرة داخل
        
    • القدرات المتوفرة لدى
        
    • القدرات في إطار
        
    • قدرة داخل
        
    • القدرات ضمن
        
    • قدرة في
        
    Ideally, however, the development of support capacity within the brigades of the African Standby Force is the key to minimizing the complexity of a centralized support structure. UN ولكن من الناحية المثالية يعد تطوير دعم القدرات داخل ألوية القوة الاحتياطية المفتاح لتقليل تعقيدات هيكل الدعم المركزي.
    He hoped that the framework would have a clear focus, and that it would concentrate on building capacity within the Government. UN وأعرب عن أمله في أن يكون لهذا الإطار اهتمام واضح وأن يركز على بناء القدرات داخل الحكومة.
    The project aims at building capacity within the Ministry of Education and the Institute of Pedagogical Studies. UN يهدف المشروع إلى بناء القدرات داخل وزارة التعليم ومعهد الدراسات التعليمية.
    Convinced of the necessity of strengthening the capacity within the United Nations system for the implementation of relief programmes for refugees, returnees and displaced persons, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز القدرة داخل منظومة اﻷمم المتحدة على تنفيذ برامج إغاثة اللاجئين والعائدين والمشردين،
    Development and use of the outputs of this initiative will serve to strengthen capacity within the forest science community as well the knowledge base of the Forum. UN ومن شأن إعداد واستخدام نواتج هذه المبادرة أن يعين على تعزيز القدرات المتوفرة لدى الجماعات العلمية المعنية بالغابات، فضلا عن تعزيز قاعدة المعارف لدى المنتدى.
    The proposal aims to build capacity within the Disarmament, Demobilization and Reintegration Steering Committee, and offer a quick start for reinsertion activities for ex-combatants. UN ويهدف هذا المقترح إلى بناء القدرات في إطار اللجنة التوجيهية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويمهد الطريق أمام بداية سريعة للاضطلاع بأنشطة إعادة استيعاب المحاربين السابقين.
    In examining the institutional structure of the United Nations, we are repeatedly struck by the continuing absence of a capacity within the system to deal globally and comprehensively with the multiple issues of development. UN ومما يصدمنا المرة بعد اﻷخرى، لدى دراسة الهيكل المؤسسي لﻷمم المتحدة، استمرار غياب قدرة داخل المنظومة على التصدي لقضايا التنمية المتعددة، على مستوى عالمي وشامل.
    This will enable the secretariat to increase capacity within the administration and finance unit. UN وسيتيح ذلك للأمانة زيادة القدرات داخل وحدة الإدارة والمالية.
    There is particular a need to strengthen capacity within the Department of Humanitarian Affairs to deal with the internally displaced. UN وهناك، بصفة خاصة، حاجة إلى تعزيز القدرات داخل ادارة الشؤون اﻹنسانية لمعالجة مسألة المشردين داخليا.
    By the Third Review Conference, the Government of Cambodia was to focus on increasing the capacity within the national coordination mechanism and work towards being able to take full responsibility over the management of physical rehabilitation centres. UN وتقرر أن تركز حكومة كمبوديا، بحلول المؤتمر الاستعراضي الثالث، على زيادة القدرات داخل آلية التنسيق الوطنية، وأن تعمل على تولي المسؤولية التامة عن إدارة مراكز إعادة التأهيل البدني.
    There were also calls for UNDP to step up its work on South-South cooperation and improve capacity within the Resident Coordinator system so that UNDP could ensure its coordination role. UN وصدرت دعوات أيضا إلى البرنامج الإنمائي أن يضاعف من عمله في مجال التعاون بين بلدان الجنوب، وأن يحسّن من القدرات داخل نظام المنسقين المقيمين، حتى يتسنى للبرنامج الإنمائي تأكيد دوره التنسيقي.
    For example, in Afghanistan and South Sudan, UNOPS provides technical assistance and develops capacity within the ministries of public works and other government infrastructure units. UN ففي أفغانستان وجنوب السودان، على سبيل المثال، يقوم المكتب بتقديم المساعدة التقنية وتنمية القدرات داخل وزارات الأشغال العامة وغيرها من وحدات البنية الأساسية الحكومية.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information that the reclassification is required in order to enhance the capacity within the Department for liaison and coordination activities with nongovernmental organizations in the field. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية أن إعادة التصنيف لازمة لتعزيز القدرات داخل الإدارة من أجل الاضطلاع بأنشطة الاتصال والتنسيق مع منظمات غير حكومية في الميدان.
    There were also calls for UNDP to step up its work on South-South cooperation and improve capacity within the Resident Coordinator system so that UNDP could ensure its coordination role. UN وصدرت دعوات أيضا إلى البرنامج الإنمائي أن يضاعف من عمله في مجال التعاون بين بلدان الجنوب، وأن يحسّن من القدرات داخل نظام المنسقين المقيمين، حتى يتسنى للبرنامج الإنمائي تأكيد دوره التنسيقي.
    Convinced of the necessity of strengthening the capacity within the United Nations system for the implementation of relief programmes for refugees, returnees and displaced persons, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز القدرة داخل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ برامج إغاثة اللآجئين والعائدين والمشردين،
    (b) build capacity within the domestic violence sector to provide effective advice and support to victims of domestic violence; UN بناء القدرة داخل قطاع العنف المنزلي لتقديم المشورة والدعم الفعالين لضحايا العنف المنزلي؛
    The process has been delayed due to lack of capacity within the Ministry of the Interior and Territorial Collectivities and due to political differences. UN تم تأجيل العملية بسبب عدم توافر القدرة داخل وزارة الداخلية والجماعات الإقليمية وبسبب وجود اختلافات سياسية.
    The Advisory Committee is of the opinion that the concept behind the establishment of a mediation support unit needs to be developed, taking into account capacity within the Secretariat as a whole. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المفهوم الكامن وراء إنشاء وحدة لدعم الوساطة بحاجة إلى تطوير مع مراعاة القدرات المتوفرة لدى الأمانة العامة ككل.
    The Committee is of the opinion that the concept behind the establishment of a mediation support unit needs to be developed, taking into account capacity within the Secretariat as a whole. UN وترى اللجنة أن المفهوم الكامن وراء إنشاء وحدة لدعم الوساطة بحاجة إلى تطوير مع مراعاة القدرات المتوفرة لدى الأمانة العامة ككل.
    Within those arrangements, there is a need to ensure that adjustments can be made to the composition of capacity within the approved financial levels, especially during the early life of a mission, when requirements are fluid. UN وفي إطار هذه الترتيبات، ثمة حاجة إلى ضمان أن تُجرى التعديلات في تشكيل القدرات في إطار المستويات المالية المعتمدة، وبخاصة خلال الفترة الأولى من عمل البعثة، حين تكون الاحتياجات غير مستقرة.
    To this end, UNDP was in the process of assisting the Government to establish a national execution support unit to build capacity within the Government to implement technical cooperation programmes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يعكف البرنامج الانمائي على مساعدة الحكومة على إنشاء وحدة وطنية للدعم التنفيذي ﻹيجاد قدرة داخل الحكومة على تنفيذ برامج التعاون التقني.
    The model further built capacity within the South African national treasury to make fiscal policy adjustments to account for women's non-market work, thus providing prospects for replication in other countries, but the number of countries using gender-awareness models fell short of the target of six. UN كما أدى ذلك النموذج إلى بناء المزيد من القدرات ضمن الخزانة الوطنية لجنوب أفريقيا من أجل إدخال التعديلات اللازمة على السياسات المالية لمراعاة عمل المرأة غير السوقي؛ ومما جعل من الممكن تطبيق ذلك في بلدان أخرى، ولكنه لم يبلغ الهدف المتمثل في جعل 6 بلدان تستخدم نماذج المنظور الجنساني.
    In addition, UNDP has helped to establish a legal and institutional framework for privatization, developed capacity within the government to promote the sale of state assets and created a mechanism to help displaced workers to find new jobs. UN وباﻹضافة إلى ذلك ساعد البرنامج اﻹنمائي على إنشاء إطار قانوني ومؤسسي للخصخصة وتطوير قدرة في إطار الحكومة على تشجيع بيع اﻷصول التي تملكها الدولة وخلق آلية لمساعدة العمال الذين تم تسريحهم لكي يجدوا أعمالا جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more