"capacity-building opportunities" - Translation from English to Arabic

    • فرص بناء القدرات
        
    • فرص لبناء القدرات
        
    • وفرص بناء القدرات
        
    • الفرص المتاحة لبناء القدرات
        
    • فرص لبناء قدرات
        
    capacity-building opportunities under the Kyoto Protocol's Adaptation Fund will be explored. UN سيتم استطلاع فرص بناء القدرات بموجب صندوق التكيف مع تغير المناخ.
    Increase from 2013 in the capacity-building opportunities offered through the Marketplace UN زيادة فرص بناء القدرات المتاحة من خلال الملتقى عن عام 2013
    In order to be meaningfully engaged, Governments must promote and provide capacity-building opportunities, including financial and technical support that would allow young people to become not only the leaders of tomorrow, but also the leaders of today. UN ومن أجل المشاركة بصورة مجدية، يجب على الحكومات تعزيز فرص بناء القدرات وتوفيرها، بما في ذلك تقديم الدعم المالي والتقني الذي يتيح للشباب ألا يصبحوا قادة الغد فحسب، بل قادة اليوم أيضا.
    Projects and programmes provided numerous capacity-building opportunities. UN وأتاحت المشاريع والبرامج عدة فرص لبناء القدرات.
    Developing countries therefore need access to adequate technology and capacity-building opportunities. UN ولذلك تحتاج البلدان النامية إلى الاستفادة من التكنولوجيا وفرص بناء القدرات المناسبة.
    Some initiatives have been taken in this regard, but it is apparent to the Special Rapporteur that more capacity-building opportunities for indigenous peoples are required. UN وقد اتُّخِذَت بعض المبادرات في هذا الصدد، بيد أن من الواضح للمقرر الخاص أنه يلزم توفير المزيد من فرص بناء القدرات للشعوب الأصلية.
    Pursuit of a greater share of capacity-building opportunities offered by donors including initiatives like UNDP's Capacity 2015 programme. UN :: السعي إلى رفع مستوى تقاسم فرص بناء القدرات التي تقدمها الجهات المانحة بما في ذلك مبادرات معينة مثل برنامج تنمية القدرات 2015 الذي يضطلع بـه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Adaptation of curricula and continuing capacity-building opportunities are required so as to ensure that initiatives remain relevant and sustained in the rapidly changing and expanding field of ocean affairs and law of the sea. UN ويتعين تعديل المناهج الدراسية، ومواصلة إتاحة فرص بناء القدرات وذلك لضمان أن تظل المبادرات على أهميتها واستدامتها في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار السريع التغير والآخذ في الاتساع.
    Sections of African civil society could also take advantage of capacity-building opportunities offered by IDEP to strengthen their ability to engage governments effectively and constructively. UN ومن الممكن أيضاً أن تستفيد فئات من المجتمع المدني الأفريقي من فرص بناء القدرات التي يتيحها المعهد وذلك من أجل تعزيز قدرتها فيما يتصل بإشراك الحكومات على نحو فعَّال وبنَّاء.
    The final presentation session on education and training highlighted the available capacity-building opportunities supported by national and international institutions. UN 22- وألقت جلسة العروض الإيضاحية الأخيرة الخاصة بالتدريس والتدريب الضوء على فرص بناء القدرات المتوافرة بدعم من المؤسسات الوطنية والدولية.
    Five presentations on GNSS education and training highlighted the available capacity-building opportunities supported by national and international institutions. UN 27- وألقت خمسة عروض إيضاحية، تناولت التعليم والتدريب في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة، الضوء على فرص بناء القدرات المتوفرة بدعم من المؤسسات الوطنية والدولية.
    1.13 The Agency will continue to create and enhance capacity-building opportunities for staff through providing the necessary developmental, leadership and management capacities to deliver and manage a quality service that is both innovative and responsive. UN 1-13 كما ستواصل الوكالة تهيئة وتحسين فرص بناء القدرات لموظفيها من خلال إتاحة القدرات التطويرية والقيادية والإدارية اللازمة لتوفير وإدارة خدمة جيدة تجمع بين الابتكار وتلبية الحاجة.
    The working group noted the available capacity-building opportunities and the status of operations of the United Nations-affiliated regional centres for space science and technology education, located in Brazil and Mexico for Latin America and the Caribbean, in India for Asia and the Pacific, and in Morocco and Nigeria for Africa. UN 41- لاحظ فريق العمل فرص بناء القدرات المتاحة ووضع العمليات في المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة إلى الأمم المتحدة في البرازيل والمكسيك بالنسبة إلى منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، وفي الهند بالنسبة إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وفي المغرب ونيجيريا بالنسبة إلى منطقة أفريقيا.
    Leadership training for rural women did exist, such as the capacity-building opportunities for village women representatives, and the training offered by the Commonwealth Local Governance Forum to village representatives, both women and men, in gender and governance. UN وأضافت أن تدريب المرأة الريفية على القيادة موجود فعلا كما تتوافر فرص بناء القدرات لممثلات القرويات كما يتوافر التدريب المقدم من المنتدى المحلي للحكم المحلي للكمنولث إلى ممثلي القرى من النساء والرجال في المجال الجنساني وفي مجال الإدارة.
    12. capacity-building opportunities are a high priority among the SDMX sponsoring organizations, with the goal of ensuring that the benefits of the SDMX framework are brought to the attention of the global community of statisticians and those support their efforts through the use of mainstream technology and communication. UN 12 - تحظى فرص بناء القدرات بأولوية عالية لدى المنظمات الراعية للمبادرة، حيث ترمي إلى كفالة توجيه انتباه دوائر الإحصائيين عبر العالم وكل من يدعم جهودهم إلى ما ينطوي عليه إطار المبادرة من منافع، عن طريق استخدام التكنولوجيا ووسائط الاتصال السائدة.
    21. The Working Group noted that the regional Forum provided capacity-building opportunities for practitioners and civil society, a space to identify material issues on business and human rights in the region, and an opportunity to discuss emerging innovative practices designed to manage corporate impacts and enable equitable development with a human rights approach. UN 21- وأشار الفريق العامل إلى أن المنتدى الإقليمي أتاح فرص بناء القدرات للممارسين والمجتمع المدني، وحيزاً لتحديد المسائل المادية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في المنطقة، وفرصة لمناقشة الممارسات الابتكارية الناشئة المصمَّمة لإدارة تأثير الشركات وإتاحة تنمية منصفة بفضل نهج قائم على حقوق الإنسان.
    9. Relevant organizations should collect and disseminate information on available capacity-building opportunities and on the needs expressed by developing countries, and such organizations should consider how cooperation and coordination can be enhanced in this area. UN 9 - ضرورة أن تقوم المنظمات ذات الصلة بجمع ونشر معلومات عن فرص بناء القدرات المتاحة وعن الاحتياجات التي تعرب عنها البلدان النامية، وضرورة أن تنظر هذه المنظمات في الطرق التي يمكن بها تعزيز التعاون والتنسيق في هذا المجال.
    In that context, it was stated that the granting of access to living resources in the exclusive economic zone to foreign vessels had not translated into capacity-building opportunities. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن إتاحة الإمكانية أمام السفن الأجنبية للوصول إلى الموارد الحية في المنطقة الاقتصادية الخالصة لم تتجسد في فرص لبناء القدرات.
    To be implemented in all developing regions during the 2009 - 2012 period, the GCBI provides an opportunity to establish reputable specialized programmes for long-term needed capacity-building opportunities in developing regions. UN وتتيح هذه المبادرة المزمع تنفيذها في جميع المناطق النامية خلال الفترة 2009-2012 فرصة لوضع برامج متخصصة حسنة الصيت لتوفير فرص لبناء القدرات التي طالما كانت الحاجة ماسة إليها في المناطق النامية.
    They included ongoing and planned initiatives, case studies and best practices, available geospatial data for disaster studies and capacity-building opportunities. UN وتضمَّنت تلك الحلول والمعلومات المبادرات الجارية والمخطط لها ودراسات الحالات وأفضل الممارسات والبيانات الأرضية الفضائية المتاحة لدراسات الكوارث وفرص بناء القدرات.
    Namibia calls on those countries that can to continue to contribute to the existing capacity-building opportunities and relevant trust funds, and on those countries that need assistance to make use of these opportunities. UN وتدعو ناميبيا البلدان القادرة إلى مواصلة المساهمة في الفرص المتاحة لبناء القدرات وفي الصناديق الاستئمانية ذات الصلة، كما تدعو البلدان التي تلزمها المساعدة إلى الإفادة من هذه الفرص.
    UNSOA continues to review its training requirements to provide capacity-building opportunities to staff members that are both effective and efficient. UN يواصل المكتب استعراض احتياجاته من التدريب لتوفير فرص لبناء قدرات الموظفين تتسم بالكفاءة والفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more