"captivity" - Translation from English to Arabic

    • الأسر
        
    • الاسر
        
    • الأسْر
        
    • الأَسر
        
    • أسره
        
    • أسر
        
    • أسيراً
        
    • الآسر
        
    • لأَسر
        
    • الأسرى
        
    • اسري
        
    Very often, it is servitude or debt bondage (enganche), or the captivity of families inside the haciendas. UN وفي كثير من الأحيان، يتعلق الأمر بالرق أو استعباد المدين، أو احتجاز الأسر داخل المزارع.
    According to figures from Fundación País Libre, 165 hostages died in captivity. UN وتفيد مؤسسة باييس ليبره أن 165 من الرهائن توفوا في الأسر.
    Since then, one of these prisoners died while in captivity. UN ومنذئذ، توفي أحد هؤلاء الأسرى بينما كان في الأسر.
    With the beast in captivity, the competition can go ahead as planned. Open Subtitles بوجود الوحش في الأسر يمكن إتمام المسابقة كما تم التخطيط لها
    It's too much pressure for me. I can't breed in captivity! Open Subtitles هذا الضغط كثيرا علي لا أستطيع التزاوج وأنا في الاسر
    Looks like the mayor's taking the edge off of captivity Open Subtitles يبدو أن العمدة أخذ على حافة الخروج من الأسر
    Sometimes this aggression became very severe and, in fact, whales have died in captivity because of this aggression. Open Subtitles أحياناً هذه الإعتداءات تُصبح أكثر شدّة.. و فى الحقيقة، الحيتان ماتت فى الأسر بسبب هذه الإعتداءات.
    Abducted girls were exposed to sexual abuse and rape during captivity. UN وتعرضت الفتيات المخطوفات إلى الاعتداء الجنسي والاغتصاب أثناء الأسر.
    Two Sudanese children who returned from LRA captivity had babies. UN وعادت فتاتان من الأطفال السودانيين من الأسر لدى جيش الرب للمقاومة وكل منهما تحمل رضيعا.
    Nine girls were raped or sexually abused during captivity. UN وتعرضت تسع فتيات للاغتصاب أو الاعتداء الجنسي وهن في الأسر.
    Two weeks ago we marked his birthday, his fifth in captivity. UN وقبل أسبوعين احتفلنا بعيد ميلاده، وكان خامس عيد ميلاد يمر عليه وهو في الأسر.
    The Trust Fund-supported school gives these girls a chance to regain the education they lost while in captivity and to develop a positive bond with their children. UN وتتيح المدرسة التي يدعمها الصندوق الاستئماني الفرصة لهؤلاء الفتيات للعودة إلى التعليم الذي فقدنه حينما كنّ في الأسر وأن ينشئنَ علاقة إيجابية مع أطفالهن.
    A total of 16 aid workers are still in captivity, some since 2008. UN ولا يزال ما مجموعه 16 من عاملي المعونة في الأسر منذ 2008.
    Mr. Shalit expressed concern about the health and psychological status of his son after more than three years of captivity and appealed for his release. UN كما أعرب السيد شاليط عن انشغاله بشأن الوضع الصحي والنفساني لإبنه بعد أكثر من ثلاث سنوات من الأسر مناشداً إطلاق سراحه.
    Despite this blockade and the fact that Staff Sergeant Gilad Shalit remains in captivity without access to the Red Cross or any other international organization, humanitarian assistance continues to be delivered to the Gaza Strip on a daily basis. UN ورغم هذا الحصار ورغم أن الرقيب جلعاد شاليط لا يزال في الأسر محروما من الوصول إلى منظمة الصليب الأحمر أو إلى غيرها من المنظمات الدولية، فإن المساعدة الإنسانية لا تزال تصل يوميا إلى قطاع غزة.
    Sixteen humanitarian workers abducted in 2008 remain in captivity. UN وهناك حاليا 16 عاملا في مجال تقديم المساعدة الإنسانية اختطفوا عام 2008 وما زالوا في الأسر.
    The local staff member was able to escape after two days of captivity. UN وتمكن الموظف المحلي من الفرار بعد يومين من الأسر.
    It has also been observed that girls who are abducted are commonly exposed to sexual abuse and rape during captivity. UN كما لوحظ أن الفتيات اللواتي يتعرضن للخطف يتعرضن عموماً للاعتداء الجنسي والاغتصاب أثناء الأسر.
    And I would hope that if he is in captivity, he's got someone looking out for him, like you are with Klaus. Open Subtitles وسوف اكون على امل بأنه ان كان في الاسر فسيجد من يعتني به كما تفعل انتَ مع كلاوس
    In this holiday season, may the boy Emmanuel, born in captivity as both he and his mother remain the victims of kidnapping, recover his freedom and spend this Christmas in full joy. UN في موسم الأعياد هذا، نتمنى للطفل إيمانويل، الذي ولد في الأسْر - لأنه لا يزال مع أمه ضحية للخاطفين - أن يستعيد حريته ويقضي عيد الميلاد هذا بكل مسرّة.
    Sadly, two of the hostages did not survive their captivity. UN ومن المحزن أن اثنين من الرهائن فارقا الحياة أثناء الأَسر.
    Hamas terrorists still hold Corporal Gilad Shalit, now in his twentieth month of captivity. UN وما زال إرهابيو حماس يحتجزون العريف جلعاد شاليت، الذي مضى على أسره الآن عشرون شهرا.
    In the case of the disappearance of a pregnant woman, the child presumed to have been born during the mother's captivity should be mentioned in the description of the case of the mother. UN في حالة اختفاء امرأة حامل، ينبغي الإشارة إلى الطفل الذي يفترض أنه ولد أثناء أسر الأم في وصف حالة الأم.
    Then you will be de facto pope and since his holiness may never escape captivity... this is idle speculation. Open Subtitles ستصبح البابا عملياً , وبما ان قداسته قد يبقى أسيراً هذا تخمين باطل
    He's too young to accept captivity. Open Subtitles أنه مازال صغيرآ جدآ على تقبل الآسر.
    Finally, it is notable that the FFM report devotes considerable sympathetic attention to the captivity of the single Israeli soldier, Gilad Shalit, but no comparable concern is expressed in the report for the thousands of Palestinians being held in detention (estimated to be between 8,000 and 10,000, many without charge). UN وأخيراً، تجدر الإشارة إلى أن تقرير بعثة تقصي الحقائق يخصص اهتماماً متعاطفاً ملحوظاً لأَسر جندي إسرائيلي وحيد، جلعاد شاليط، لكن لا يوجد في التقرير إعراب عن أي قلق مماثل إزاء آلاف الفلسطينيين الموجودين رهن الاحتجاز (يقدر أن عددهم يتراوح ما بين 000 8 و000 10، والعديد منهم دون تهمة).
    Oh, yes, I heard about that during my unfortunate captivity. Open Subtitles أوه، نعم، سمعت عن ذلك خلال فترة اسري المؤسف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more