"care at" - Translation from English to Arabic

    • الرعاية في
        
    • الرعاية على
        
    • رعاية في
        
    The plan allowed the elderly to choose whether they wanted to enter a residential facility or receive care at home. UN وتسمح الخطة للمسنين باختيار ما إذا كانوا يريدون الذهاب إلى مرافق سكنية أو الحصول على الرعاية في بيوتهم.
    All parents are also offered care at maternity care centres and, after the birth, at paediatric care centres. UN كما يتلقى كل والدين الرعاية في مراكز رعاية الأمومة، وبعد الولادة، في مراكز طب الأطفال.
    :: With support from UNFPA, action research on improving quality of care at one site each in India, Viet Nam and Sri Lanka. UN :: إجراء بحث عملي بدعم من صندوق السكان حول تحسين نوعية الرعاية في موقع واحد في كل من سري لانكا وفييت نام والهند.
    To date, care at all levels has greatly increased. UN وحتى الآن، ازدادت الرعاية على جميع المستويات زيادة كبيرة.
    In addition, 3,247 women and 2,290 men received care at the UNRWA-run Qalqilya Hospital. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقت 247 3 من النساء و 290 2 من الرجال رعاية في مستشفى قلقيلية الذي تديره الأونروا.
    According to the guidelines established, the structures to support caretaking relatives and people in need of care at home had been strengthened. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية المعمول بها، فقد جرى تعزيز هياكل دعم الأقارب الذين يتكفلون بالرعاية والأشخاص المحتاجين إلى الرعاية في بيوتهم.
    This strategy includes support for relatives who take care of persons in need of care at home. UN وتشمل هذه الاستراتيجية تقديم الدعم للأقارب الذين يرعون الأشخاص المحتاجين إلى الرعاية في المنزل.
    Lack of cultural sensitivity and acceptability of care at facilities, including language and provision for traditional birthing customs, also leads to a reluctance to seek care. UN كما أن الافتقار إلى الحساسية الثقافية وإلى مقبولية الرعاية في المرافق، بما في ذلك مشكلة معرفة اللغة والاعتماد على أعراف التوليد التقليدية يؤدي أيضاً إلى الإحجام عن التماس الرعاية.
    During this time, they take on new responsibilities -- providing care at home, contributing to the family income, and becoming protagonists of change in their communities and nations. UN وفي خلال هذه الفترة، فإنهم يتحملون مسؤوليات جديدة - فيقدمون الرعاية في المنزل، ويساهمون في دخل الأسرة، ويصبحون جهات محركة أساسية في تغيير مجتمعاتهم وأممهم.
    These factors impact on the three delays that impede women's arrival to health care: the delay in seeking care, in arriving at a health facility, and in receiving care at the facility. UN وتؤثر هذه العوامل في حالات التأخر الثلاث التي تعيق حصول المرأة على الرعاية الصحية - التأخر في التماس الرعاية، والتأخر في الوصول إلى المرفق الصحي، والتأخر في تلقي الرعاية في المرفق.
    In the periods covered by this report, in order to receive care at the hospitals where they were insured, beneficiaries were required to show their social insurance contribution-slip counterfoils. UN 409- وخلال فترات يشملها هذا التقرير، كان يطلب من المستفيدين، كيما يمكنهم الحصول على الرعاية في المستشفيات المؤمن عليهم لديها، تقديم إيصالات دفع اشتراكات التأمين الاجتماعي.
    The Government of Saint Kitts and Nevis has a comprehensive maternal health programme that caters for persons who gain access to care at hospitals and health centres. UN ولدى حكومة سانت كيتس ونيفس برنامج شامل لرعاية الأمومة يوفر للأمهات اللواتي يستفدن منه الرعاية في المستشفيات والمراكز الصحية.
    Women with disabilities are also more likely than other women to be profoundly poor, further limiting the likelihood that they will seek care at clinics or from skilled birth attendants. UN كما يزيد احتمال معاناة المعوقات من الفقر المدقع مقارنة بنساء أخريات، مما يحد من احتمال طلبهن الرعاية في مستوصفات أو من قابلات ماهرات.
    Under the BPHS, which initially targeted 70 per cent of health facilities, an assessment has been completed to improve the quality of care at these facilities. UN وفي إطار المجموعة الأساسية للخدمات الصحية، التي استهدفت في البداية 70 في المائة من مرافق الصحة، أُنجِز تقييم لتحسين جودة الرعاية في تلك المرافق.
    Progress was achieved in the reduction of mortality from respiratory tract infections; however, further efforts are still needed with regard to factors that are beyond the control of the programme, such as standards of care at home and in hospitals. UN وقد أحرز تقدم في خفض الوفيات الناجمة عن التهابات المسالك التنفسية؛ لكن ثمة حاجة إلى مواصلة بذل الجهود فيما يتعلق بالعوامل الخارجة عن نطاق سيطرة البرنامج، من قبيل معايير الرعاية في البيت وفي المستشفيات.
    Approximately 50 per cent of women of reproductive age and children below 3 years of age suffered from moderate to mild levels of iron-deficiency anaemia, and more than 10 per cent of women receiving antenatal care at UNRWA clinics were classified in the high-risk category. UN ويعاني حوالي 50 في المائة من النساء في سن الإنجاب والأطفال دون سن الثالثة من مستويات متوسطة إلى خفيفة لفقر الدم الناجم عن نقص الحديد، كما يصنف ما يزيد عن 10 في المائة من النساء اللائي يتلقين الرعاية في فترة ما قبل الولادة في عيادات الأونروا ضمن الفئة الشديدة التعرض للخطر.
    Against that background, the project to construct and equip a 20-bed paediatric ward, radiology and physical rehabilitation units and a nursing dormitory remained frozen since such expansion would place an additional burden on the Agency’s scarce resources, and could compromise standards of care at the hospital. UN وإزاء هذه الخلفية، نجد أن المشروع الرامي إلى إنشاء وتجهيز جناح لطب اﻷطفال يضم ٢٠ سريرا، ووحدات للتصوير باﻷشعة وللعلاج الطبيعي، وقاعة نوم للممرضات، ظل مجمدا ﻷن هذا التوسيع يلقي عبئا إضافيا على الموارد النزرة للوكالة ويمكن أن يخل بمعايير الرعاية في ذلك المستشفى.
    Approximately 50 per cent of children below three years of age and one third of women of reproductive age still suffered from moderate to mild levels of iron-deficiency anaemia and one third of pregnant women receiving antenatal care at UNRWA clinics had one or more risk factors. UN ولا يزال حوالي 50 في المائة من الأطفال دون الثالثة وثلث عدد النساء في سن الإنجاب يعانون من مستويات متوسطة إلى خفيفة من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، كما يُصنف ثلث النساء اللاتي يتلقين الرعاية في فترة ما قبل الولادة في مستوصفات الأونروا ضمن الفئات المعرضة لواحد أو أكثر من المخاطر.
    Its beneficiaries receive care at three levels - primary, secondary and tertiary. UN ويتلقى المستفيدون منها الرعاية على مستويات ثلاثة - الأولي والثانوي والعالي.
    The activity was pioneered by female and male personnel, and has acquired a Malaysian special mention Award in 2004 for excellence in care at the grass roots level. UN وكان رواده موظفين من الإناث والذكور، ونال هذا النشاط جائزة التنويه الخاص الماليزية في عام 2004 للتميز في الرعاية على مستوى القاعدة الشعبية.
    23. Another significant labour-market trend is the increasing demand for long-term care workers to provide care to the ageing population, accompanied by an opposing trend that sees more women entering the labour market and therefore not available to provide unpaid care at home. UN 23 - ويوجد اتجاه ملحوظ آخر في سوق العمل هو الطلب المتزايد على العاملين في الرعاية على المدى الطويل، لتقديم الرعاية إلى السكان الشائخين. ويقترن ذلك مع اتجاه عكسي هو ازدياد عدد النساء اللائي يدخلن سوق العمل، وبالتالي لا يستطعن تقديم رعاية في المنزل بدون أجر.
    51. In 2004, the Special Rapporteur on the human rights of migrants expressed concern about information received which indicated that the Costa Rican Social Security Fund (CCSS) was disclosing to the Department for Migration and Aliens personal data of undocumented immigrants who received care at public health-care facilities. UN 51- وفي عام 2004، أعرب المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين عن قلقه إزاء ما ورده من معلومات مفادها أن صندوق الضمان الاجتماعي الكوستاريكي يقوم بإطلاع إدارة الهجرة والأجانب على بيانات شخصية عن مهاجرين لا يحملون وثائق رسمية وتلقوا رعاية في مرافق عامة تقدم رعاية صحية(133).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more