"care institutions" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسات الرعاية
        
    • مؤسسات رعاية
        
    • ومؤسسات الرعاية
        
    • لمؤسسات الرعاية
        
    • مؤسسات للرعاية
        
    • مؤسسات العناية
        
    • دور الرعاية
        
    • ومؤسسات رعاية
        
    • المؤسسات الرعائية
        
    • مراكز للرعاية
        
    The Commissioner urged the authorities to consider setting up community-based alternatives to residential care in psychiatric and social care institutions. UN وحث المفوض السلطات على النظر في إيجاد بدائل مجتمعية للرعاية التي تتوافر بالإقامة في مؤسسات الرعاية النفسية والاجتماعية.
    Children held in care institutions by type of offence UN الأطفال المحتجزون في مؤسسات الرعاية حسب سبب الاحتجاز
    Minor foreign children have access to health care institutions, regardless of their residence status or that of their parent. UN ويحق للأطفال الأجانب القصر الوصول إلى مؤسسات الرعاية الصحية، بغض النظر عن وضع إقامتهم أو إقامة والديهم.
    Develop juvenile care institutions of all kinds so that they are qualified to receive juveniles UN تطوير مؤسسات رعاية الأحداث على كل أنواعها لتصبح مؤهلة لاستقبال الحدث؛
    Concern is also expressed that this type of punishment continues to be practised in schools, families and care institutions. UN وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها من استمرار ممارسة هذا النوع من العقوبة في المدارس وداخل الأسر ومؤسسات الرعاية.
    Unfortunately, these figures include only those who have applied for treatment in health care institutions or have been otherwise brought to light. UN ومن أسف، أن هذه اﻷرقام لا تشمل إلا الذين تقدموا بطلبات للعلاج في مؤسسات الرعاية الصحية أو الذين أعلن عنهم.
    This booklet was intended for the education of rural women and distributed through municipal doctors at primary health care institutions. UN وقد استهدف هذا الكتيب تثقيف النساء الريفيات، ووزع عن طريق الأطباء في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية التابعة للبلديات.
    In case of federal competence, these services are provided at the public care institutions. UN وفي حالة الاختصاص الاتحادي، تُوفَّر هذه الخدمات في مؤسسات الرعاية العامة.
    UNCT also indicated that the existence of a network of health care institutions is a major achievement and an advantage in the provision of health services to children. UN كما أشار إلى أن وجود شبكة من مؤسسات الرعاية الصحية يعتبر انجازاً ضخماً وله أهمية خاصة في توفير الخدمات الصحية للأطفال.
    Children without parental care living in social care institutions UN الأطفال المحرومون من رعاية الوالدين الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية الاجتماعية
    The Committee is also concerned about the reported use of corporal punishment in alternative care institutions. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء ما ذُكر عن استخدام العقاب البدني في مؤسسات الرعاية البديلة.
    7 Children held in care institutions by type of offence. 74 UN 7- الأطفال المحتجزون في مؤسسات الرعاية حسب سبب الاحتجاز 102
    Groups benefiting from social care institutions UN الفئات المستفيدة من خدمات مؤسسات الرعاية الاجتماعية
    care institutions suffer from a shortage of technical personnel who are specialized in dealing with children UN مؤسسات الرعاية تعاني من قلة الكوادر الفنية المتخصصة للتعامل مع الأطفال.
    The Committee notes with concern the absence of a code of standards for alternative care institutions for children. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود مدونة بالمعايير الواجب مراعاتها في مؤسسات الرعاية البديلة للأطفال.
    The MOH seeks compensation from the Commission only in respect of the reimbursements that were paid to health care institutions. UN وتلتمس وزارة الصحة تعويضا من اللجنة فيما يتعلق بالمبالغ التي دفعت إلى مؤسسات الرعاية الصحية فقط.
    Concern is also expressed about the living conditions in alternative care institutions, the inadequate monitoring of placements and the limited number of qualified personnel in this field. UN كذلك تعرب عن القلق إزاء الأحوال المعيشية في مؤسسات الرعاية البديلة؛ والمراقبة غير الكافية للأطفال المودعين، والعدد المحدود من الموظفين المؤهلين في هذا الميدان.
    The Committee recommends that the State party take appropriate measures to prohibit by law corporal punishment in care institutions. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملائمة لحظر العقاب البدني قانونا في مؤسسات الرعاية.
    209. Medical services for children from birth up to age 14 are provided at maternal and paediatric health—care institutions. UN 209- وتوفر الخدمات الطبية للأطفال من الولادة وحتى سن 14 عاماً في مؤسسات رعاية صحة الأم والطفل.
    The distance from municipality centers, centers for social work, health care institutions, and employment institutes, presents an additional problem. UN وتمثل بُعد المسافة عن مراكز البلدية، ومراكز العمل الاجتماعي، ومؤسسات الرعاية الصحية، ومؤسسات العمالة، مشكلة إضافية.
    Independent monitoring should be set up for public and private care institutions. UN وينبغي إنشاء نظام رصد مستقل لمؤسسات الرعاية العامة والخاصة.
    The Committee also notes with concern that children with disabilities are primarily placed in residential care institutions. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن الأطفال المعوقين يودعون أساساً في مؤسسات للرعاية.
    Table 11.2. Types of child care institutions as at 1 January 2002 UN الجدول 11-2: أنواع مؤسسات العناية بالأطفال في 1 كانون الثاني/يناير 2002
    (c) Alternative care institutions for children deprived of a family environment (social welfare homes for boys and girls); UN (ج) مؤسسات الرعاية البديلة للطفل المحروم من الأسرة (دور الرعاية الاجتماعية للبنين والبنات)؛
    It further recommends awarenessraising and promotion of positive, nonviolent forms of discipline, especially in families, schools and care institutions in the light of article 28, paragraph 2, of the Convention. UN كما توصي بإذكاء الوعي وترويج الأنماط الإيجابية وغير العنيفة لتأديب الأطفال، خصوصاً داخل الأسرة وفي المدارس ومؤسسات رعاية الأطفال، وذلك في ضوء الفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية.
    To set parameters for intervention programmes in care institutions; UN - وضع معايير لبرامج التدخل في المؤسسات الرعائية.
    The Committee is also concerned by the placement of children in care institutions in neighbouring countries due to lack of facilities and trained professionals in the State party. UN كما يقلق اللجنة ايداع اﻷطفال كذلك في مراكز للرعاية في بلدان مجاورة بسبب نقص المرافق والمهنيين المدربين في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more