"care of him" - Translation from English to Arabic

    • أمره
        
    • تعتني به
        
    • الإعتناء به
        
    • العناية به
        
    • الاعتناء به
        
    • رعايته
        
    • أهتم به
        
    • اعتني به
        
    • برعايته
        
    • اعتنى به
        
    • أعتني به
        
    • إعتني به
        
    • نعتني به
        
    • يرعاه
        
    • سنعتني به
        
    Just give me the gun, I'll take care of him, we'll go for pancakes. Open Subtitles أعطني المسدس فحسب وسأتولى أمره وسنذهب لتناول الفطائر
    Now that you've found Robert, please take good care of him. Open Subtitles الآن بم انك وجدت روبرت أرجوك ان تعتني به جيدا
    He thought you meant that you'd help take care of him, and his pregnant girlfriend. Open Subtitles هو ظن أنك كنت تعني أنك سوف تساعد في الإعتناء به و بحبيبته الحامل
    Anyway, I can't just take care of him like he's some child. Open Subtitles على أي حال، أنا لا يمكن أن تأخذ فقط العناية به وكأنه هو بعض الأطفال.
    Breaks my heart that I can't take care of him now. Open Subtitles ينفطر قلبى لعدم استطاعتى الاعتناء به الأن
    When he arrived in Byakato, he met a woman who agreed to take care of him. UN ومن شدة خوفه، هرب الولد وعندما وصل إلى بياكاتو، التقى بامرأة وافقت على رعايته.
    Then I see him, and it's like this old feeling kicks in, like I want to take care of him. Open Subtitles وكأن هذا الشعور القديم يبدأ مفعوله كأني أريد أن أهتم به
    We... we need to report this to the sheriff. They'll take care of him. Open Subtitles يجب أنْ نقدّم بلاغاً للمأمور، و هو سيتولّى أمره.
    he didn't get far, malush. we took care of him. Open Subtitles انه لم يبتعد كثيرا يا فتاى العنيد ، لقد توليت أمره
    Thought I'd let him finish his hors d'oeuvre before getting the bouncer to take care of him. Open Subtitles فتركتُهُ ينهي مقبّلاته قبل أن أحضر الأمن ليتولّوا أمره
    Mr. Ripstein said you can take care of him. Open Subtitles السيد ريبستين قال أنك يمكنك أن تعتني به.
    That's fucked up that she takes care of him when she has clients. Open Subtitles من غير المعقول أن تعتني به حين يكون لديها زبائن.
    But we never had to worry about that kind of stuff because Mom always knew how to take care of him and us. Open Subtitles لكن لم يكن علينا أن نقلق قط بخصوص هذا النوع من الأشيــاء لأن أمي علمت دوماً كيف تعتني به وبنــا
    I'll never be able to take care of him with one leg. Open Subtitles ولن أتمكن أبداً من الإعتناء به بقدم واحدة
    Listen, you call it taking care of him, and I call it stunting him forever. Open Subtitles اسمع.. انت تسميها العناية به وانا اسميها اعاقته الى الابد.
    - to think I couldn't take care of him. Open Subtitles لم أكن أريد أن تظني أنني لا أستطيع الاعتناء به
    One survivor went to a guerrilla camp at La Guacamaya, where he recounted the episode to a priest, who took care of him. UN وذهب أحد الناجين إلى معسكر لحرب العصابات في لا غواكامايا حيث حكى الواقعة ﻷحد القساوسة الذي بسط عليه رعايته.
    I come here every week and feed him soup, take care of him. Open Subtitles أنا أأتي إلى هنا كل أسبوع وأطعمه حساء, و أهتم به.
    No matter how young I was, I would've stepped up, and I would've had the kid, and I would've taken care of him. Open Subtitles مهما بلغت من الصغر كنت سأحاول و احظى بطفل و اعتني به
    The eyewitness, A.B., a 21-year-old Nande man, took care of him until they reached Oicha. UN ب، وينتمي إلى الناندي ويبلغ من العمر 21 عاما برعايته حتى وصلوا إلى أويتشا.
    Life. I built him. I take care of him. Open Subtitles توقف، أنا من بناه وأنا من اعتنى به.
    I mean, he's all right. I'm taking care of him, but... I thought you should know. Open Subtitles أقصد أنه بخير، أنا أعتني به لكنني اعتقدت أنك يجب أن تعرفي
    When he gets there, take care of him. This time for good. Open Subtitles عندما يصل إلى هناك ، إعتني به هذه المرّة إلى الأبد
    We can't take care of him forever. Open Subtitles و نحنُ لا يمكننا أن نعتني به للأبــــــــــد
    There was, however, a young boy who was obliged to stay with his father, who had been tried for murder and awaited sentencing, because there was no one to take care of him. UN إلا أن هناك بين السجناء صبيا يافعا اضطر الى البقاء مع والده الذي حوكم بتهمة القتل ولا يزال بانتظار صدور الحكم، وذلك بسبب عدم وجود أي شخص آخر يرعاه.
    I understand, sir. We'll take good care of him. Open Subtitles أفهم ذلك يا سيّدي سنعتني به بشكل جيّد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more