"care practices" - Translation from English to Arabic

    • ممارسات الرعاية
        
    • بممارسات الرعاية
        
    • وممارسات رعاية
        
    • وممارسات الرعاية
        
    UNICEF has also stepped up its support to programmes that reach families with information on critical care practices. UN كما رفعت اليونيسيف مستوى دعمها للبرامج التي تقدم إلى الأُسر معلومات بشأن ممارسات الرعاية الحاسمة الأهمية.
    Some 39 per cent of countries have conducted a gender analysis to identify challenges in family and community care practices. UN وقد أجرى نحو 39 في المائة من البلدان تحليلا جنسانيا لتحديد التحديات التي تواجه ممارسات الرعاية الأسرية والمجتمعية.
    In Timor-Leste, a strong relationship has been formed with the Catholic Church to improve community care practices. UN وفي تيمور الشرقية أقيمت علاقة قوية مع الكنيسة الكاثوليكية لتحسين ممارسات الرعاية في المجتمعات المحلية.
    In Nepal, an evaluation showed improvements in care practices among 32,500 caregivers. UN وفي نيبال، يُظهر التقييم تحسينات في ممارسات الرعاية لدى مقدميها البالغ عددهم 500 32.
    List of key care practices developed for promotion of the child's best start to life UN قائمة بممارسات الرعاية الرئيسية التي أُعدت من أجل إتاحة الفرصة أمام الأطفال لبدء حياتهم بالطريقة المـُـثلـى
    The use of gender analysis to identify challenges in family and community care practices also needs to be increased. UN ويتطلب الأمر أيضا زيادة استعمال التحليل الجنساني لمعرفة التحديات التي تنطوي عليها ممارسات الرعاية الأسرية والمجتمعية.
    Prevention of violence within the family has also been addressed as part of UNICEF work on family care practices and through communication campaigns. UN وقد عولج أيضا منع العنف داخل الأسر كجزء من أعمال اليونيسيف بشأن ممارسات الرعاية الأسرية ومن خلال حالات الاتصال.
    The policy seeks to build a stronger relationship between Government bodies, communities and families, strengthening existing care practices while providing services where necessary. UN والغرض من السياسة العامة تمتين العلاقة بين الهيئات الحكومية والمجتمعات المحلية والأسر، وترسيخ ممارسات الرعاية القائمة مع تقديم الخدمات عند الاقتضاء.
    :: Good care practices can mitigate the effects of poverty and low maternal schooling on children's nutrition UN :: ممارسات الرعاية السليمة يمكن أن تخفف من آثار الفقر وانخفاض مستوى توعية الأمهات فيما يتعلق بتغذية الأطفال
    2. Key result area 2: Improved family and community care practices that impact on young child survival, growth, and development. UN 2 - مجال النتائج الرئيسية 2: تحسين ممارسات الرعاية الأسرية والمجتمعية التي تؤثر على بقاء صغار الأطفال ونموهم ونمائهم.
    However, scale-up of successful community and family care practices continues to pose a major challenge due to lack of coordination between sectors and the need to strengthen the evidence on approaches that can improve care practices at scale. UN ومع ذلك، فمازال توسيع نطاق ممارسات الرعاية المجتمعية والأسرية الناجحة يشكل تحديا كبيرا نظرا لعدم وجود تنسيق بين القطاعات، والحاجة إلى تعزيز الأدلة بشأن النُـهُـج التي يمكن أن تحسن ممارسات الرعاية على نطاق واسع.
    2. Key result area 2: Improved family and community care practices that impact on young child survival, growth and development. UN 2 - مجال النتائج الرئيسية 2: تحسين ممارسات الرعاية الأسرية والمجتمعية التي تؤثر على بقاء الأطفال الصغار ونموهم ونمائهم.
    UNICEF will continue its advocacy efforts to promote a culture of caring within the family and community, which promotes care practices that are inclusive, non-abusive and mutually respectful. UN وستواصل اليونيسيف الجهود التي تبذلها في مجال الدعوة من أجل الترويج لثقافة حانية في الأسرة والمجتمع المحلي، تشجع ممارسات الرعاية التي تتسم بالشمول والخلو من إساءة المعاملة والاحترام المتبادل.
    care practices, knowledge and attitudes UN ممارسات الرعاية والمعرفة والمواقف
    Studies have highlighted the marginal role of fathers in many societies as a key constraint to improving care practices. UN فقد أبرزت الدراسات أن اضطلاع الأب بدور هامشي في كثير من المجتمعات يشكل أحد المعوقات الأساسية التي تحول دون تحسين ممارسات الرعاية.
    2. Key result area 2: Improved family and community care practices that impact on young child survival, growth and development. UN 2 - مجال النتائج الرئيسية 2: تحسين ممارسات الرعاية الأسرية والمجتمعية التي تؤثر على بقاء صغار الأطفال ونموهم ونمائهم
    38. Conveying information on critical care practices to communities is vital to child survival and development. UN 38 - ويعد نقل المعلومات عن ممارسات الرعاية في الحالات الحرجة إلى المجتمعات المحلية أهمية حيوية لبقاء الطفل ونمائه.
    Child undernutrition is caused not only by food deprivation, but also by infectious diseases and weaknesses in care practices. UN ولا يعزى نقص التغذية عند الأطفال إلى الحرمان من الغذاء فحسب، بل يرجع أيضا إلى الأمراض المعدية وإلى السلبيات التي تشوب ممارسات الرعاية.
    In 2005 only one-fifth of all country programmes conducted a gender analysis in relation to family and community care practices while in 2011 close to half of country programmes did so. UN ففي عام 2005، أجرى خُمس جميع البرامج القطرية تحليلاً جنسانياً فيما يتعلق بممارسات الرعاية الأسرية والمجتمعية، بينما أجرى هذا التحليل نصف البرامج القطرية تقريباً.
    53. Despite this progress, the scaling up of successful community and family care practices remains a major challenge. UN 53 - وبالرغم من هذا التقدم المحرز، يظل النهوض بممارسات الرعاية المجتمعية والأسرية الناجحة يشكل تحديا رئيسيا.
    The relatively lower standards of nutritional status in the east may be associated with different dietary and eating habits as well as food availability and care practices of mother and child. UN أما معايير الوضع التغذوي الأدنى نسبيا في الشرق فقد ترتبط بالعادات المختلفة في مجال التغذية وتناول الطعام إضافة إلى عنصر توافر الأغذية وممارسات رعاية الأم والطفل.
    It will promote key feeding and care practices for infants, children and their mothers. UN وسيعزز التغذية الرئيسية وممارسات الرعاية للرضّع والأطفال وأمهاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more