"career advancement" - Translation from English to Arabic

    • التقدم الوظيفي
        
    • الترقي الوظيفي
        
    • والتقدم الوظيفي
        
    • للتقدم الوظيفي
        
    • التطور الوظيفي
        
    • النهوض بالحياة الوظيفية
        
    • التطوير الوظيفي
        
    • تقدمها المهني
        
    • تقدمهم الوظيفي
        
    • ترقيهم الوظيفي
        
    • للتطوير الوظيفي
        
    • التقدم في حياتهم الوظيفية
        
    • للترقي في
        
    • تقدمهن الوظيفي
        
    • بالتقدم الوظيفي
        
    This means that women have fewer opportunities for career advancement, and also for training and recurrent training, than do men. UN وهذا يعني أن لدى المرأة فرصا أقل من فرص الرجل في التقدم الوظيفي وفي التدريب والتدريب المتواتر أيضا.
    They do not have equal access to better jobs that would give them opportunities for career advancement. UN فهي لا تتمتع بالمساواة في إمكانيات الحصول على وظائف أفضل تتيح لها فرص التقدم الوظيفي.
    Other significant causes of the income disparity between women and men are inequalities in career advancement and interruptions of work due to childcare periods. UN أما الأسباب الهامة الأخرى للتفاوت في الدخول بين الرجال والنساء فهي أوجه عدم المساواة في الترقي الوظيفي وحالات الانقطاع عن العمل بسبب الفترات المتعلقة برعاية الطفل.
    It was recommended that UNICEF emphasize equal career opportunities and merit-based prospects of staff in hiring and career advancement. UN وأوصي بأن تؤكد اليونيسيف على المساواة في الفرص الوظيفية وإمكانية التوظيف والتقدم الوظيفي على أساس الجدارة.
    This might indicate a need to provide greater opportunities for career progression to staff at the national Professional and support service levels, since they do not usually receive as many opportunities for exposure and career advancement as their international colleagues. UN وقد يشير ذلك إلى الحاجة إلى توفير مزيد من الفرص للتقدم الوظيفي للموظفين الذين في الفئة الفنية الوطنية وفئة خدمات الدعم، إذ لا تتاح لهؤلاء عادة فرص تعادل الفرص المتاحة لزملائهم الدوليين لاكتساب الخبرات والتقدم الوظيفي.
    First, because... an individual scientist's interest in career advancement may... conflict with his interest in national security. UN والسبب هو أولاً أن المصلحة الفردية للعالِم في التطور الوظيفي قد تتعارض مع مصلحته المتصلة بالأمن الوطني.
    They are also expected to avail themselves of career advancement and development opportunities. UN وينتظر منهم أيضا أن يستفيدوا من فرص النهوض بالحياة الوظيفية وتنميتها.
    IVM requires well trained personnel with a potential for career advancement. UN وتتطلب الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض وجود عاملين مدربين تدريبا جيدا يتوفر لهم احتمال التقدم الوظيفي.
    More importantly, it does not cluster staff members on the lower rungs: it allows for career advancement based on performance. UN والأهم من ذلك أنه لا يحبس الموظفين في درجات السلم الوظيفي الأدنى؛ فهو يتيح التقدم الوظيفي على أساس الأداء.
    But they do not do so largely because it has become part of institutional behaviour and more importantly because it is understood to be a necessary step in career advancement. UN لكنهم لا يقدمون على ذلك عموما ﻷن التناوب أصبح جزءا من السلوك المؤسسي، واﻷهم من ذلك ما هو مفهوم من أنه أصبح يشكل خطوة ضرورية في التقدم الوظيفي.
    Legal amendments had introduced new conditions for the election of judges, for disciplinary procedures and for career advancement using objective and measurable criteria. UN وأدخلت التعديلات القانونية شروط جديدة تتعلق بانتخاب القضاة واتخاذ إجراءات تأديبية وكفالة التقدم الوظيفي باستخدام معايير موضوعية وقابلة للقياس.
    The Committee further recommends that the State party address obstacles to the career advancement of women through temporary special measures and the education of men and women about equal career opportunities. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بتذليل العقبات التي تعترض التقدم الوظيفي للنساء من خلال اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وتوعية الرجال والنساء فيما يتعلق بتكافؤ الفرص الوظيفية.
    Work/life balance is perceived as conflicting with the norm for career advancement at the United Nations Secretariat, which is to work long hours and always be available. UN ويُنظر إلى التوازن بين العمل والحياة باعتباره أمرا متعارضا مع معيار التقدم الوظيفي في الأمانة العامة للأمم المتحدة، الذي يتمثل في العمل لساعات طويلة والحضور بشكل دائم.
    178. In respect of assignments and advancements, sex must not be an obstacle to career advancement. UN 178- وفيما يتعلق بالتكليفات والترقيات، يجب ألا يكون نوع الجنس عقبة في الترقي الوظيفي.
    Management response: UNDP recognizes the need for strong, consistent messages from UNDP leadership on accountability for results, together with enhanced systems to track, measure and report managers' success in managing for results, including staff incentives and clearer linkages between results achievements and career advancement. UN رد الإدارة: يقر البرنامج الإنمائي بالحاجة إلى رسائل قوية ومتسقة من قيادة البرنامج الإنمائي عن المساءلة عن النتائج، مع تحسين نظم متابعة وقياس نجاح المديرين في الإدارة من أجل النتائج، والإبلاغ عنه، ويتضمن ذلك حوافز للموظفين وروابط أوضح بين إنجازات تحقيق النتائج وبين الترقي الوظيفي.
    Staff should be required to meet prescribed benchmarks within statutory time-limits to qualify for recognition, career advancement, entitlements and benefits. UN وينبغي مطالبة الموظفين بالوفاء بمعايير مرجعية مقررة ضمن آجال زمنية نظامية ليصبحوا مؤهلين للمكافأة والتقدم الوظيفي والاستحقاقات والفوائد.
    Staff in both libraries are not motivated owing to the lack of mobility and limited opportunities for career advancement. UN ويفتقر الموظفون في المكتبتين على السواء إلى الدافع للإجادة والتفوق بسبب انعدام الحراك الوظيفي والفرص المحدودة للتقدم الوظيفي.
    In 2008, there was a working group to promote the career advancement of women in the State sector. UN وفي عام 2008، أنشئ فريق عامل لتعزيز التطور الوظيفي للمرأة في قطاعات الدولة.
    She works within divisions in developing recruitment sources and career advancement strategies for increasing the number of women at the higher and decision-making levels. UN وتعمل القائمة بهذا الاختصاص في إطار الشُعب في تطوير مصادر التوظيف واستراتيجيات النهوض بالحياة الوظيفية من أجـل زيادة عـدد النساء في المستويات العليـا ومستويات صنع القرارات.
    That resulted in markedly uneven practices, with career advancement for women being impeded in some departments relative to others. UN وأسفر ذلك عن تفاوت ملحوظ في الممارسات، وعرقلة التطوير الوظيفي للنساء في بعض الإدارات بالمقارنة مع إدارات أخرى.
    Governments should implement public policies to promote women's intrinsic value, expressed in motherhood, without maternity meaning the woman losing her job, or reducing her chances of career advancement or her worth in an enterprise. UN وينبغي أن تنفذ الحكومات سياسات عامة لتعزيز القيمة الحقيقية للمرأة، المعبّر عنها في الأُمومة، حيث أنه بدون الأُمومة يعني أن المرأة تفقد عملها أو تنخفض فرص تقدمها المهني أو قيمتها في مؤسسة ما.
    UNDP provides its staff with the opportunities and resources for career advancement through its learning management system and its staff professionalization programme. UN أما البرنامج، فهو يتيح لموظفيه فرصا وموارد لتحقيق تقدمهم الوظيفي من خلال نظامه لإدارة التعلّم وبرنامجه لإكساب موظفيه الخصال الاحترافية.
    There did not appear to be any tangible reason why spouses of foreign service officers should be denied the opportunity to serve abroad; indeed, such a ban curtailed their career advancement. UN وليس هناك فيما يبدو أي سبب ملموس لحرمان زوجات موظفي السلك الدبلوماسي من فرصة الخدمة بالخارج؛ بل إن هذا الحظر يحد من ترقيهم الوظيفي.
    Several interlocutors have reported to the expert mission that this is due to limited opportunities for career advancement for female officers; out of a total of 24 officers employed at the rank of Inspector, only 1 is a woman. UN وأبلغ عدد من المحاورين بعثة التقييم أن هذا يرجع إلى محدودية الفرص المتاحة للتطوير الوظيفي أمام الضابطات؛ حيث لا يشغل رتبة مفتش سوى امرأة واحدة من بين ما مجموعه 24 امرأة.
    :: A literacy certificate should be viewed as a fundamental document for purposes of appointment and career advancement; UN :: اعتبار شهادة التحرر من الأمية وثيقة أساسية في التعيين، وكذلك للترقي في العمل.
    It can therefore be concluded that women, rather than men, experience these things as obstacles in their career advancement. UN ولهذا يمكن استخلاص أن النساء، لا الرجال، يعتبرن تلك الأمور عقبات في سبيل تقدمهن الوظيفي.
    The Programme also contained measures in the areas of reconciliation of family life and work and women's career advancement. UN وقالت إن البرنامج يتضمن أيضا تدابير في مجالات المصالحة في الحياة الأسرية والعمل والنهوض بالتقدم الوظيفي للنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more