"careful assessment of" - Translation from English to Arabic

    • تقييم دقيق
        
    • دراسة دقيقة
        
    • تقدير دقيق
        
    • تقييم متأن
        
    • تقييما دقيقا
        
    • بتقييم دقيق
        
    • لتقييم دقيق
        
    A careful assessment of initial conditions not only will influence decisions about the substantive content of the competition law, but also will identify weaknesses in supporting institutions and offer plans to enhance their capability. UN فإجراء تقييم دقيق للظروف القائمة في البداية لا يؤثر في القرارات المتعلقة بالمحتوى الموضوعي لقانون المنافسة فحسب بل يحدد أيضاً الضعفات الموجودة في المؤسسات التي تقدم الدعم، ويعرض خططاً لتعزيز قدرتها.
    careful assessment of spoilers' motivation is required for the mediator and the international community to respond appropriately. UN ويتعين على الوسيط والمجتمع الدولي إجراء تقييم دقيق لدوافع المفسدين للرد عليهم بصورة مناسبة.
    Such measures, needless to say, require careful assessment of the peculiar characteristics of each conflict situation. UN وغني عن البيان أن هذه التدابير تحتاج إلى تقييم دقيق للمميزات الخاصة بكل حالة صراع.
    After careful assessment of Swedish criminal law, the State party concluded that the Convention against Torture did not require amendments to domestic criminal legislation. UN وقد خلُصت الدولة الطرف، بعد دراسة دقيقة للقانون الجنائي السويدي، إلى أن تشريعاتها الجنائية المحلية لا تحتاج إلى أية تعديلات حتى تتواءم مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The current proposal is therefore based on a careful assessment of what a system should be if it were to address the needs and characteristics of the Organization. UN ولذلك، فإن الاقتراح الحالي يقوم على تقدير دقيق لما سيكون عليه النظام المطلوب لمعالجة احتياجات المنظمة وما تتسم به من سمات خاصة.
    In the light of that analysis, a careful assessment of the scope of activities should be undertaken. UN وفي ضوء ذلك التحليل ينبغي إجراء تقييم متأن لنطاق الأنشطة.
    In any case, it was stressed that the successful design and implementation of a national single window facility required a careful assessment of the environment where it was meant to operate. UN وشُدد على أنَّ النجاح في تصميم وتنفيذ مرفق النافذة الوحيدة الوطني يتطلب، على أية حال، تقييما دقيقا للبيئة التي يراد تشغيله فيها.
    It has been emphasised that a careful assessment of needs should be carried out. UN كما تم التأكيد على ضرورة إجراء تقييم دقيق للاحتياجات.
    Arms could be exported only after a careful assessment of the situation in the destination area, including the human rights situation. UN ولا يمكن المباشرة بتصدير الأسلحة إلا بعد تقييم دقيق للأوضاع السائدة في منطقة التسليم، بما في ذلك على صعيد حقوق الإنسان.
    A careful assessment of failures and successes should be made to better focus future investments. UN ويجب إجراء تقييم دقيق لأوجه الإخفاق والنجاح من أجل جعل الاستثمارات المستقبلية مركَزة بشكل أفضل.
    Adjustments to peace operations should be based on a careful assessment of the situation in the country and the subregion. UN وينبغي أن يكون إدخال أي تعديلات على عمليات حفظ السلام مستنداً إلى تقييم دقيق للحالة في البلد والمنطقة دون الإقليمية.
    This would include a careful assessment of the feasibility of necessary verification measures. UN ويشمل ذلك إجراء تقييم دقيق لإمكانية تنفيذ التدابير اللازمة للتحقق.
    This suggests also the need for a careful assessment of the reasons for poverty which may be individual, circumstantial or structural. UN ويوصي ذلك أيضا بالحاجة الى إجراء تقييم دقيق ﻷسباب الفقر التي قد تكون فردية أو ترجع الى الظروف أو هيكلية.
    Under the new approach, the Centre for Human Rights, in most cases, responds to a Government's request by conducting a careful assessment of that country's particular human rights assistance needs. UN وبمقتضى النهج الجديد، يستجيب مركز حقوق اﻹنسان، في معظم الحالات للطلب الذي تقدمه حكومة ما، عن طريق إجراء تقييم دقيق لاحتياجات هذا البلد الخاصة إلى المساعدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    It is my clear duty as president to enforce the laws of this country after a careful assessment of what those laws actually mean. Open Subtitles إنه واجبي الكامل كـ رئيسة لتطبيق القوانين في هذه الدولة وبعد تقييم دقيق
    Under the new approach, the Centre will respond to a Government's request by conducting a careful assessment of that country's particular human rights assistance needs. UN ووفقا للنهج الجديد، سيستجيب المركز لطلب حكومة ما بإجراء تقييم دقيق لاحتياجات ذلك البلد المحددة من المساعدات في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Considering the proposed establishment of 6,600 civilian positions and taking into account existing vacancies through the mandate period, the additional vehicles should be procured only after a careful assessment of the actual need for them. UN ونظرا لاقتراح إنشاء ٦٠٠ ٦ وظيفة مدنية ومع مراعاة الشواغر الحالية خلال فترة الولاية، لا ينبغي شراء المركبات اﻹضافية إلا بعد إجراء تقييم دقيق للحاجة الفعلية إليها.
    Under the new approach, the Centre, in most cases, responds to a Government's request by conducting a careful assessment of that country's particular human rights assistance needs. UN وفي إطار النهج الجديد، يستجيب المركز، في معظم الحالات، لطلب الحكومة بإجراء تقييم دقيق للاحتياجات الخاصة لذلك البلد في ميدان حقوق اﻹنسان.
    The expulsion, refoulement and extradition of individuals, including undocumented individuals, should be decided by a court after careful assessment of the risk of torture in each case and should be subject to appeal with suspensive effect. UN وينبغي أن تستند قرارات طرد الأشخاص، بمن فيهم من هم في وضع غير قانوني، وإعادتهم قسراً وتسليمهم، إلى حكم قضائي يصدر بعد دراسة دقيقة لاحتمالات التعرض للتعذيب في كل حالة وأن تكون قابلة للطعن فيها مع وقف تنفيذها.
    The scope of E-terms 2004 was said to be based on a careful assessment of the practices and needs of companies of various sectors and sizes. UN وقيل إن نطاق قواعد التجارة الالكترونية لعام 2004 يستند إلى تقدير دقيق للممارسات المتبعة وللاحتياجات لدى الشركات من مختلف القطاعات والأحجام.
    The first step in establishing such a collective security regime should be to make careful assessment of existing missile challenges. UN وينبغي أن تكون الخطوة الأولى في إنشاء مثل ذلك النظام للأمن الجماعي هي إجراء تقييم متأن لتحديات القذائف القائمة.
    Whether it will do so in any particular case will require a careful assessment of the costs and benefits of the procedure and the appropriate terms for the framework agreement itself. UN وتقرير ما إذا كانت سوف تُحقِّق ذلك في أيِّ حالة بعينها سوف يتطلّب تقييما دقيقا لتكاليف الإجراء وفوائده والشروط المناسبة للاتفاق الإطاري نفسه.
    On a daily basis, Israel engages in a careful assessment of how best to ensure fulfilment of its humanitarian obligations, including the continued provision of fuel, electricity and water, while making efforts to protect its own civilians. UN 50- وتقوم إسرائيل يومياً بتقييم دقيق لأفضل كيفية لضمان الوفاء بالتزاماتها الإنسانية، بما في ذلك استمرار توفير الوقود والكهرباء والماء، بينما تبذل جهودها لحماية المدنيين الإسرائيليين.
    The establishment of each new Desk will be subject to a careful assessment of the prospects for raising additional funding to expand the UNIDO programme in the host country. UN وسيخضع إنشاء كل مكتب مصغّر لتقييم دقيق لإمكانات حشد المزيد من التمويل لتوسيع برنامج اليونيدو في البلد المضيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more