"careful balance" - Translation from English to Arabic

    • توازن دقيق
        
    • التوازن الدقيق
        
    • توازنا دقيقا
        
    Hence, there is need for a careful balance between disarmament and non-proliferation. UN ومن الضروري لذلك إيجاد توازن دقيق بين نزع السلاح وعدم الانتشار.
    To the contrary, it must be seen as a contract based on a careful balance of the rights and obligations of all sides. UN وعلى العكس، فإنه يجب النظر إليها باعتبارها عقدا مبنيا على توازن دقيق لحقوق جميع الأطراف وواجباتها.
    Therefore, a careful balance must be struck between the effectiveness of the court and the role of the Security Council. UN ولذلك ينبغي إقامة توازن دقيق بين فعالية المحكمة ودور مجلس اﻷمن.
    The careful balance of rights and obligations enshrined in the NPT also needs to be respected and adhered to, including the rights of NPT States parties under article IV. UN ويتعين أيضا احترام التوازن الدقيق بين الحقوق والواجبات الواردة في معاهدة عدم الانتشار والامتثال له، بما في ذلك حقوق الدول الأطراف في المعاهدة بموجب المادة الرابعة.
    Any member whose approach fails to reflect the careful balance of the NPT challenges the Treaty. UN وينسحب ذلك على أي عضو ينتهج نهجاً لا يراعي التوازن الدقيق لمعاهدة عدم الانتشار.
    Instead, they had a distorting effect on the careful balance found in those previous resolutions. UN وبدلا من ذلك، كان لها تأثير مشوه على التوازن الدقيق الموجود في تلك القرارات السابقة.
    In our view, the NPT represents a careful balance of obligations of States parties aimed at preventing both vertical and horizontal proliferation. UN وبرأينا فإن المعاهدة تمثل توازنا دقيقا لالتزامات الدول الأطراف الرامية إلى منع الانتشار العمودي والأفقي على السواء.
    A careful balance must be established between Headquarters and the field. UN ويجب اقامة توازن دقيق بين المقر والميدان.
    Consequences under the compliance system will need to strike a careful balance between discretion and automaticity. UN فتحديد العواقب في إطار نظام الامتثال سيحتاج إلى تأمين توازن دقيق بين عنصر التقدير وعنصر التلقائية.
    A careful balance must be struck between the two principles. UN وينبغي إيجاد توازن دقيق بين هذين المبدأين.
    A careful balance must be struck between expenditures on security issues and other societal needs. UN ويجب إقامة توازن دقيق بين النفقات على المسائل الأمنية وغيرها من الاحتياجات المجتمعية.
    A careful balance should be struck between the consent of sovereign States and the integrity of treaties. UN وينبغي إيجاد توازن دقيق بين موافقة الدول ذات السيادة ووحدة نصوص المعاهدات.
    Social harmony in a small, crowded country with a heterogeneous population of four million living in an urban environment called for a careful balance among their varying interests. UN والوفاق الاجتماعي في بلد صغير مزدحم بسكان مختلفي الأصول يبلغ عددهم أربعة ملايين ويعيشون في بيئة حضرية يتطلب إقامة توازن دقيق فيما بين اهتماماتهم المختلفة.
    She stressed that a careful balance was needed between finding solutions, continuing to provide protection, and preventing further displacement. UN وشددت على ضرورة تحقيق توازن دقيق بين إيجاد الحلول، ومواصلة توفير الحماية، والحيلولة دون حدوث المزيد من حالات النزوح.
    40. The need to respect the careful balance of interests, rights and obligations achieved in the Convention, its implementing agreements and other relevant instruments was highlighted by some delegations. UN 40 - وسلط بعض الوفود الضوء على ضرورة احترام التوازن الدقيق بين المصالح والحقوق والالتزامات، الذي تحقق في الاتفاقية واتفاقات تنفيذها وفي الصكوك الأخرى ذات الصلة.
    It was important to maintain the careful balance struck in international law between promoting and protecting human rights, for example between the right to seek asylum and States' sovereignty over their borders. UN وأردف قائلا إنه من المهم الإبقاء على التوازن الدقيق الذي حققه القانون الدولي بين تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ، على سبيل المثال بين الحق في طلب اللجوء السياسي وسيادة الدول على حدودها.
    The careful balance struck in international law between promoting and protecting human rights, such as the right to seek asylum, and upholding States' sovereignty over their borders must be maintained. UN وأعلن أنه لا بد من المحافظة على التوازن الدقيق القائم في القانون الدولي بين تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها مثل الحق في طلب اللجوء، من ناحية، وتمسك الدول بسيادتها على حدودها، من ناحية أخرى.
    It suggests that a careful balance of the competencies of local authorities and administrations together with a carefully balanced decoupling of local councils from State institutions grants financial power and autonomous self-government to municipalities. UN ويشير إلى أن التوازن الدقيق بين اختصاصات السلطات والإدارات المحلية مقرونا بعملية تنم عن توازن حصيف لفصل المجالس المحلية عن مؤسسات الدولة يعطي البلديات سلطة مالية وحكما ذاتيا مستقلا.
    Moving towards a convention based on the articles might reopen old issues, undermining the careful balance represented by the scope and content of the articles. UN وأضاف أن الاتجاه نحو عقد اتفاقية تقوم على أساس هذه المواد يمكن أن يعيد فتح قضايا قديمة، ويزعزع التوازن الدقيق الذي يمثله نطاق ومضمون المواد.
    Croatia believes that due regard should be given to restoring the careful balance between the principal organs of the United Nations, particularly with regard to that between the General Assembly and the Security Council. UN وتعرب كرواتيا عن اعتقادها بضرورة إيلاء الاعتبار الواجب لاستعادة التوازن الدقيق بين الأجهزة الرئيسية للمنظمة، لا سيما فيما يتعلق بالتوازن بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    However, the other members of the Standing Committee considered that the provisional arrangements approved in 2000 provided a careful balance in representation and that any increase in size at this point would be neither desirable nor useful. UN بيد أن أعضاء اللجنة الدائمة الآخرين رأوا أن الترتيبات المؤقتة التي أقرت في عام 2000 توفّر توازنا دقيقا في التنفيذ وأن أي زيادة في حجم العضوية في هذا المنعطف لن تكون مستصوبة أو مفيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more