"careful consideration of the" - Translation from English to Arabic

    • النظر بعناية في
        
    • دراسة متأنية
        
    • النظر الدقيق في
        
    • النظر المتأني في
        
    • للنظر الدقيق في
        
    • النظر بصورة متأنية في
        
    • النظر بعناية إلى
        
    • درست بعناية
        
    • تدقيق النظر في
        
    • نظرة متأنية في
        
    Successful implementation will, in the final analysis, be based upon careful consideration of the priority needs of each country. UN ويرتكز التنفيذ الناجح، في نهاية المطاف، على النظر بعناية في الاحتياجات التي تحظى باﻷولوية في كل بلد.
    Australia urges careful consideration of the report of the Canberra Commission by all Governments. UN وتحث استراليا جميع الحكومات على النظر بعناية في تقرير لجنة كانبيرا.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, called for careful consideration of the composition of the international network. UN ودعا أحد الممثلين، متحدثا نيابة عن مجموعة بلدان، إلى النظر بعناية في تركيبة هذه الشبكة الدولية.
    The proponents acknowledged that the proposal was complex and would require careful consideration of the details of implementation for agreement to be reached. UN وقد أقر مؤيدو الاقتراح بأنه معقد ويتطلب إجراء دراسة متأنية لتفاصيل التنفيذ من أجل الوصول إلى اتفاق.
    The complexities and interlinkages between migration, development and security call for careful consideration of the impact of migration. UN إن وجوه تعقد الهجرة والتنمية والأمن والروابط بينها تستلزم النظر الدقيق في أثر الهجرة.
    After careful consideration of the remaining 11 recommendations in the post-interactive dialogue period, the Government decided to accept 8 recommendations and not to accept 3 recommendations at this stage. UN وبعد النظر المتأني في التوصيات الإحدى عشر المتبقية خلال الفترة التي تلت عقد الحوار التفاعلي، قررت الحكومة قبول 8 توصيات وعدم قبول 3 توصيات في هذه المرحلة.
    (a) Coordination, consideration and channelling to the appropriate agencies of Member States' requests for electoral assistance, ensuring careful consideration of the requests. UN )أ( تنسيق طلبات الدول اﻷعضاء من المساعدة الانتخابية، والنظر فيها وتوجيهها إلى الوكالات المناسبة، ضمانا للنظر الدقيق في الطلبات.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, called for careful consideration of the composition of the international network. UN ودعا أحد الممثلين، متحدثا نيابة عن مجموعة بلدان، إلى النظر بعناية في تركيبة هذه الشبكة الدولية.
    As a consequence the protection of the freedom of opinion calls for the careful consideration of the specific aspects of each individual case. UN ونتيجة لذلك، فإن حماية حرية الرأي تستلزم النظر بعناية في الجوانب المحددة لكل حالة فردية.
    After careful consideration of the material before it, the Committee cannot conclude that the conduct of the trial or the judge's instructions suffered from such defects. UN وبعد النظر بعناية في المواد المعروضة عليها، لا يمكن للجنة أن تستنتج أن سير المحاكمة أو تعليمات القاضي كانت فيها نقائص من هذا النوع.
    Taking into account the increasing complexity of United Nations peacekeeping operations and the need for careful consideration of the related human, financial and material resources, UN وإذ تحيط علما بزيادة تعقد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وضرورة النظر بعناية في الموارد البشرية والمالية والمادية اللازمة لهذه العمليات،
    One speaker expressed caution and stressed the need for the careful consideration of the pros and cons of a separate springtime segment, which was echoed by others who remained to be convinced of the utility of introducing a separate high-level week during the spring. UN وأعرب أحد المتكلمين عن الحذر وشدد على الحاجة إلى النظر بعناية في مزايا وعيوب استحداث جزء مستقل في فصل الربيع، وهو ما ردده آخرون ما زالوا غير مقتنعين بفائدة تنظيم أسبوع مستقل من الاجتماعات الرفيعة المستوى خلال فصل الربيع.
    It also recalled that after careful consideration of the facts of the case, both the District and Regional Courts had established beyond doubt that no act of domestic violence had been committed against the author. UN وأشارت أيضا إلى أنه بعد النظر بعناية في وقائع القضية، قررت كل من المحكمة المحلية والمحكمة الإقليمية بما لا يدع مجالا للشك أنه لم يتم ارتكاب أي فعل من أفعال العنف ضد صاحبة البلاغ.
    Taking into account the increasing complexity of United Nations peacekeeping operations and the need for careful consideration of the related human, financial and material resources, UN وإذ تحيط علما بزيادة تعقد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وضرورة النظر بعناية في الموارد البشرية والمالية والمادية اللازمة لهذه العمليات،
    Taking into account the increasing complexity of United Nations peacekeeping operations and the need for careful consideration of the related human, financial and material resources, UN وإذ تحيط علما بزيادة تعقّد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وضرورة النظر بعناية في الموارد البشرية والمالية والمادية ذات الصلة،
    Stressing that the establishment of the permanent forum should lead to careful consideration of the future of the Working Group on Indigenous Populations of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights, UN وإذ يشدد على أن إنشاء المحفل الدائم ينبغي أن يفضي إلى النظر بعناية في مستقبل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    This review will include careful consideration of the Government's arrangements for assisting low-income consumers to be introduced along side the new charges. UN وسوف يشمل هذا الاستعراض دراسة متأنية للترتيبات التي تعتزم الحكومة الأخذ بها لمساعدة المستهلكين المنخفضي الدخل جنباً إلى جنب مع التغييرات الجديدة.
    The Advisory Committee's recommendation had been arrived at after careful consideration of the previous budget, which had been based on an average troop strength of roughly 41,000. UN وقد تم التوصل الى توصية اللجنة الاستشارية بعد النظر الدقيق في الميزانية السابقة، التي استندت الى قوة متوسط قوامها زهاء ٠٠٠ ٤١ فرد.
    12. First and foremost, the Advisory Committee believes UNHCR should await the careful consideration of the results of its own headquarters review process before establishing another top management post in the Office. UN 12- أولاً وقبل كل شيء، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للمفوضية أن تنتظر النظر المتأني في نتائج عملية استعراض المقر التي تجريها حالياً قبل إنشاء وظيفة أخرى من الوظائف العليا بالمفوضية.
    (a) Coordination, consideration and channelling to the appropriate agencies of Member States' requests for electoral assistance, ensuring careful consideration of the requests. UN )أ( تنسيق طلبات الدول اﻷعضاء من المساعدة الانتخابية، والنظر فيها وتوجيهها إلى الوكالات المناسبة، ضمانا للنظر الدقيق في الطلبات.
    However, no adjustments should be made without careful consideration of the possible implications for the peace process and the results achieved so far. UN بيد أنه لن تجرى أي تعديلات دون النظر بصورة متأنية في الآثار الممكنة لعملية السلام وما حققته من نتائج حتى الآن.
    Several representatives said swift action was needed to avoid an imposed decision, but others favoured careful consideration of the issue over time. UN وقال العديد من الممثلين إنه يتعين سرعة العمل لتجنب فرض مقرر إلاّ أن آخرين حبذوا النظر بعناية إلى المسألة بمرور الوقت.
    In response, the Permanent Representative of Kenya informed the Legal Counsel that, after careful consideration of the various aspects relating to the location of the Tribunal, the Kenyan Government decided that it would not be in a position to provide a seat for the Tribunal. UN وأبلغ الممثل الدائم لكينيا، في جوابه على ذلك الطلب، المستشار القانوني، أن الحكومة الكينية قررت، بعد أن درست بعناية مختلف الجوانب المتصلة بمكان المحكمة، أنها ليست في وضع يمكنها من توفير مقر للمحكمة.
    Following careful consideration of the items on the agenda of the World Summit for Social Development, Guatemala participated in that conference with the greatest interest and with high hopes; the Summit was addressed by President de León Carpio. UN وقد شاركت غواتيمالا باهتمام بالغ وآمال كبيرة في اعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بعد تدقيق النظر في البنــود المدرجة في جدول أعماله، وألقــى الرئيــس دو ليون كاربيو خطابا أمام مؤتمر القمة.
    1. Mr. Ahounou (Côte d’Ivoire), introducing draft resolution A/C.5/53/L.15, said that it reflected careful consideration of the recommendations in the reports of the United Nations Joint Staff Pension Board (A/53/9 and Add.1) and of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) (A/53/511 and A/53/696). UN ١ - السيد أهونو )كوت ديفوار(: قال في معرض تقديم مشروع القرار A/C.5/53/L.15 إنه جاء حصيلة نظرة متأنية في التوصيات الواردة في تقارير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة )A/53/9 و Add.1( واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية )A/53/511 و A/53/696(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more