"careful evaluation" - Translation from English to Arabic

    • تقييم دقيق
        
    • تقييم متأن
        
    • تقييم دقيقة
        
    • التقييم الدقيق
        
    • التقييم المتأني
        
    • وتقييم دقيق
        
    Arms should be exported or imported only after careful evaluation of the political situation both within and outside the area in question. UN وينبغي ألا تصدر اﻷسلحة أو تستورد إلا بعد إجراء تقييم دقيق للحالة السياسية في داخل المنطقة المعنية وخارجها على السواء.
    Application of any new methodology requires careful evaluation of specific national conditions. UN ويتطلب تطبيق أية منهجية جديدة إجراء تقييم دقيق لﻷوضاع الوطنية المحددة.
    careful evaluation has revealed that further operations to clear away military material from these areas would be damaging to the environment. UN وقد أظهر تقييم دقيق أن القيام بعمليات جديدة بهدف سحب العتاد العسكري من هذه المناطق من شأنه أن يلحق ضرراً بالبيئة.
    To that end, we have been carrying out a careful evaluation of the current state of cooperation in the fight against illegal drug trafficking. UN ولهذا الغرض، عملنا على إجراء تقييم متأن لحالة التعاون الراهنة في مكافحة الاتجار غير القانوني بالمخدرات.
    Any such recommendation must first go through a careful evaluation process which encompasses an analysis of policy considerations, as well as those of a legal nature, involving all concerned units of the Organization, before any such referral is made. UN فأي توصيات من هذا القبيل يجب أولا أن تخضع لعملية تقييم دقيقة تشمل إجراء تحليل للاعتبارات السياسية، فضلا عن الاعتبارات ذات الطابع القانوني، بمشاركة جميع الوحدات المعنية التابعة للمنظمة وذلك، قبل القيام بأي إحالة من هذا القبيل.
    47. Mandatory mobility would be the last resort only in very special cases and after careful evaluation of previous voluntary mobility initiatives. UN 47- وينبغي أن يكون التنقل الإلزامي هو حل الملاذ الأخير فلا يطبق إلا في حالات خاصة جداً وبعد التقييم الدقيق لمبادرات التنقل الطوعي السابقة.
    To realize this vision, resources will be needed in two main areas, training and technology, and a careful evaluation of information policy issues and staffing procedures will be an essential part of the planning process. UN ولتحقيق هذه الرؤية، تمس الحاجة إلى الموارد في مجالين رئيسيين هما التدريب والتكنولوجيا، وسيكون التقييم المتأني لمسائل سياسة الإعلام وإجراءات ملاك الموظفين جزءا هاما من عملية التخطيط.
    In the present case, the complainant had already been expelled, and there was no urgent need to submit the complaint before a careful evaluation of its substance. UN أما في القضية الحالية، فإن صاحب الشكوى كان قد أبعد بالفعل ولم تكن هناك أية حاجة ملحة لتقديم الشكوى قبل إجراء تقييم دقيق لمضمونها.
    Such selective and ad hoc liberalization is unlikely to enhance efficiency and needs careful evaluation before being undertaken. UN ومن غير المرجح أن يؤدي هذا التحرير الانتقائي والمخصص إلى تعزيز الكفاءة ويحتاج إلى تقييم دقيق قبل الشروع في اتخاذها.
    Mediation requires a lasting engagement, good coordination and a careful evaluation of the context. UN وتقتضي الوساطة مشاركةً مستمرة وتنسيقا جيدا وإجراء تقييم دقيق للسياق.
    Delisting decisions should continue to be based on a careful evaluation of the information available. UN وينبغي أن تظل قرارات الرفع من القائمة مستندة إلى تقييم دقيق للمعلومات المتاحة.
    After a careful evaluation of our relationship we decided that the time was right to take a step forward. Open Subtitles بعد تقييم دقيق لعلاقتنا قررنا أن الوقت قد حان كي نخطو خطوة للأمام في العلاقة
    A careful evaluation of the progress achieved in these crucial areas should be made before taking a decision at the review Conference on the further extension of the Treaty. UN وينبغي إجراء تقييم دقيق للتقدم المحرز في هذه المجالات الهامة قبل اتخاذ قرار في مؤتمر الاستعراض بشأن تمديد المعاهدة لفترة أخرى.
    Upon careful evaluation of the probative value of the material gathered during this investigation, the Organization decided to refer the case to the relevant authorities of the United States of America. UN وبعد تقييم دقيق للقيمة الإثباتية للمواد التي جمعت أثناء هذا التحقيق، قررت المنظمة إحالة القضية إلى السلطات المعنية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    careful evaluation and interpretation of the data collected so far will be needed in order to improve the knowledge of cause/effect relationships between air pollution and other important factors influencing forest condition and the health of forest ecosystems. UN ويلزم أيضا إجراء تقييم دقيق وتفسير للبيانات التي جُمعت حتى اﻵن لتحسين المعرفة بالعلاقات السببية بين التلوث الجوي والعوامل اﻷخرى الهامة التي تؤثر على حالة اﻷحراج وصحة النظم اﻹيكولوجية الحرجية.
    45. Domestic policies aimed at ensuring external debt sustainability should complement macro-level debt sustainability analysis with a careful evaluation of the sustainability of each project. UN 45 - وينبغي للسياسات الداخلية التي تهدف إلى تأمين القدرة على تحمل الدين الخارجي أن تستكمل تحليل القدرة على تحمل الدين على المستوى الاقتصادي الكلي، بإجراء تقييم دقيق لاستدامة كل مشروع.
    Given the paucity of budgetary resources, it was to be hoped that the Committee would approve the creation of the new mechanism only after a careful evaluation. UN ونظرا لشحة موارد الميزانية، من المأمول ألا توافق اللجنة على إنشاء اﻵلية الجديدة إلا بعد إجراء تقييم متأن.
    Assessments of their potential impact required careful evaluation of many factors, such as the current resource base, the state of the environment, the population growth rate and development activities within the country, before considering policy and planning alternatives. UN ولتقدير أثرهما المحتمل لا بد من إجراء تقييم متأن لعوامل عديدة مثل قاعدة الموارد الراهنة وحالة البيئة ومعدل النمو السكاني واﻷنشطة اﻹنمائية داخل البلد، قبل النظر في البدائل على مستوى السياسات والتخطيط.
    119. In those circumstances where there are credible allegations that a crime may have been committed, cases go through a careful evaluation process from both a legal and a policy perspective, before appropriate action is proposed to the Secretary-General for his decision. UN 119 - وفي الظروف التي توجد فيها مزاعم مقنعة باحتمال ارتكاب جريمة، تمر الحالات بعملية تقييم دقيقة من المنظورين القانوني والسياساتي قبل اقتراح الإجراء الملائم على الأمين العام ليتخذ قراره.
    47. Mandatory mobility would be the last resort only in very special cases and after careful evaluation of previous voluntary mobility initiatives. UN 47 - وينبغي أن يكون التنقل الإلزامي هو حل الملاذ الأخير فلا يطبق إلا في حالات خاصة جدا وبعد التقييم الدقيق لمبادرات التنقل الطوعي السابقة.
    It should begin with an assessment and careful evaluation of agreements, disagreements and priorities. UN ويجب أن تبدأ بتقدير وتقييم دقيق للاتفاقات، ونقاط الخلاف، والأولويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more